Stigmata
prev.
play.
mark.
next.

:49:45
- Dobro jutro,gospoðice Paige. Rano ste se ustali.
- Hej,mislim da ste pogriješili

:49:49
- Na što mislite?
- Ovo ne mogu biti stigmate.

:49:52
Isusa su razapeli kroz
dlanove na rukama,a ne kroz zapešæa.

:49:55
Moje rane su na zapešæima.
Znaèi da ste u krivu.

:49:58
Zapravo,znanstvenici su otkrili
da su u rimsko doba ljude razapinjali

:50:03
kroz zapešæa ,a ne kroz dlanove.
:50:06
Ruke ne mogu podnijeti
tjelesnu težinu,

:50:08
pa su stvarno razapinjali
ljude kroz zapešæa.

:50:11
Ne,èekajte,hoæete reæi
da je svaka slika

:50:15
svaki Isusov kip,
:50:18
svako raspeæe,
u cijelom svijetu pogrešno?

:50:21
Ne,ne samo netoèno.
To su odrazi istine.

:50:25
Ikone su trebale inspirirati.
:50:29
Gospoðice Paige,
ima još nešto što trebate znati.

:50:32
Rijeèi koje stalno ponavljate
za koje, uh, ste mislili da su besmislica.

:50:36
Nisu.
:50:38
Zapravo su vrlo specifièan jezik.
To je jedna vrsta aramejskog.

:50:43
Što?
:50:44
Vrsta aramejskog jezika
koja se ne upotrebljava veæ 1900 godina.

:50:47
To je dijalekt kojeg su upotrebljavali
u Galileji u Isusovo vrijeme.


prev.
next.