Stigmata
prev.
play.
mark.
next.

1:17:07
Honnan vetted ezt? Mit jelent?
1:17:11
A lány írta. Nem tudom mit jelent.
1:17:13
Õ sem tudja.
1:17:16
Miért lett átfestve?
1:17:18
- Milyen nyelven van?
- Arámul.

1:17:21
Honnan tudod?
1:17:24
- Lényegtelen.
- Azt nem értem,

1:17:26
miért küldöd ezt másnak, s nem nekem.
1:17:29
- Mit titkolsz elõlem?
- Csak azt tudom,

1:17:32
a lány az életéért harcol.
1:17:34
Ha még egy sebet kap,
meghal, ha nem segítünk neki.

1:17:38
Rendben. Átveszem az ügyet.
1:17:41
- Pihenj kicsit.
- Nem hagyom õt magára.

1:17:43
A nõvérek gondjára hagyod.
1:17:46
Te küldtél ide. Nem akartam jönni.
1:17:48
Mondtad, foglalkozzam vele.
Hát foglalkozom.

1:17:51
Nincs olyan állapotban, hogy
megküzdjön veled vagy az egyházzal.

1:17:54
Ennek semmi köze a lány küzdelméhez
velem vagy az egyházzal.

1:17:57
Miért izgatnak ezek a fotók jobban,
mint egy haldokló lány?

1:18:01
- Andrew, hol a lojalitásod?
- Nekem te ne papolj lojalitásról.

1:18:05
Kizárólag azért tûrtünk meg eddig,
1:18:07
mert jó tudós voltál.
1:18:10
Az objektivitásod miatt.
Nos, ezt most elvesztetted.

1:18:13
Arra meg igazán nem számítottam,
hogy a lány lakásán kettõtöket

1:18:17
- egy ágyban talállak.
- Ó, ugyan már!

1:18:20
Azt hiszed, segítesz neki, de nem.
Egyre rosszabbul van.

1:18:25
Nem vagy olyan állapotban,
hogy bárkin segíts. Kimerült vagy.

1:18:29
Menj Durning atyához. Pihenj kicsit.
Holnap majd megbeszéljük.

1:18:33
Miért izgatnak ezek a fotók annyira?
1:18:35
Delmonico atya szerint fontosak.
1:18:38
- Mit jelentenek?
- Fogalmunk sincs, de dolgozunk rajta.

1:18:42
- Köze van az Evangélium Bizottsághoz?
- Nem tudjuk.

1:18:46
Jó éjt, Andrew.

prev.
next.