Stigmata
prev.
play.
mark.
next.

1:18:01
- Andrew, hol a lojalitásod?
- Nekem te ne papolj lojalitásról.

1:18:05
Kizárólag azért tûrtünk meg eddig,
1:18:07
mert jó tudós voltál.
1:18:10
Az objektivitásod miatt.
Nos, ezt most elvesztetted.

1:18:13
Arra meg igazán nem számítottam,
hogy a lány lakásán kettõtöket

1:18:17
- egy ágyban talállak.
- Ó, ugyan már!

1:18:20
Azt hiszed, segítesz neki, de nem.
Egyre rosszabbul van.

1:18:25
Nem vagy olyan állapotban,
hogy bárkin segíts. Kimerült vagy.

1:18:29
Menj Durning atyához. Pihenj kicsit.
Holnap majd megbeszéljük.

1:18:33
Miért izgatnak ezek a fotók annyira?
1:18:35
Delmonico atya szerint fontosak.
1:18:38
- Mit jelentenek?
- Fogalmunk sincs, de dolgozunk rajta.

1:18:42
- Köze van az Evangélium Bizottsághoz?
- Nem tudjuk.

1:18:46
Jó éjt, Andrew.
1:19:17
Andrew Kiernan?
1:19:21
- Kiernannek hívnak.
- Alameidával akarok beszélni.

1:19:24
Semmiféle Alameidát nem ismerünk.
1:19:25
Delmonico elfaxolta nekem
a dokumentumának ezt a másolatát.

1:19:29
Az a lány, aki ezt írta.
Láttam, mikor írta. Mi ez?

1:19:32
Talán a legfontosabb keresztény relikvia.
1:19:37
Miért?
1:19:38
Ez egy arám tekercs az elsõ századból,
1:19:41
a holt-tengeri tekercsek barlangjai
közelében találták, Jeruzsálem mellett.

1:19:46
Alameida és én arra jutottunk...
1:19:49
hogy ez Jézus Krisztus
egy evangéliuma...

1:19:53
a saját szavaival... arámul.
1:19:56
De a Vatikán bizonyos frakciói
szerint ez a dokumentum


prev.
next.