Stigmata
prev.
play.
mark.
next.

:21:00
Ништо не чувствувам.
:21:05
Ти треба ли нешто?
:21:07
Не.
:21:09
Добра ноќ.
:21:11
Добра ноќ.
:21:29
- Ми треба брат Делмоник.
- Мора да се потпишете.

:21:33
- Само на 5 минути.
- Секој мора да се потпише.

:21:40
Duty-free.
:21:43
- Добредојте, Ендру.
- Пани, како е?

:21:47
Господ е добар.
:21:49
Па, како беше во Бело Квинто?
:21:51
Од каде знаеш за Бело Квинто?
Ме испратија во Сао Паоло.

:21:55
- Овде живее Господ. Ние знаеме се.
- А, да, заборавив.

:21:58
Па, како си ти?
:21:59
Не знам.
:22:02
Не знам.
:22:04
Патувам по светот
истражувајќи... чуда.

:22:08
И потоа ги побивам.
:22:10
Вистинско чудо е
да некој верува во нешто.

:22:12
- Не знам што правам.
- Никој од нас не знае што прави.

:22:17
- Па, на што работиш?
- Немам поим.

:22:20
Како можеш да преведеш нешто
ако немаш поим за тоа?

:22:23
Јас сум лингвист.
Јас преведувам зборови, а не нивното значење.

:22:27
- Но ова еванѓелие е од вториот век.
- Колку има сега?

:22:30
Јас помогнав во преводот на околу 15.
:22:34
Значи остануваат уште само 20.
:22:36
Значи има... колку? 35 еванѓелија?
:22:39
Секој различно го доживувал Исус,
па затоа напишале различни приказни.

:22:44
Сите тие еванѓелија
се интерпретација,

:22:47
на сеќавања,
:22:49
сонови, размислувања.
:22:51
Зарем нема ниту едно еванѓелие
со вистинските зборови на Исус?

:22:55
Сите ние сме слепци во пештера,
:22:57
кои бараат свеќа
која е запалена пред 2000 години.


prev.
next.