1:17:07
	Од каде ти е ова?
Што значи?
1:17:11
	Девојката го напиша тоа.
Не знам што значи.
1:17:13
	Не знае ни таа.
1:17:16
	Зошто е префарбано?
1:17:18
	- Кој јазик е ова?
- Арамејски.
1:17:21
	Од каде знаеш?
1:17:24
	- Не е битно.
- Она што мене не ми е јасно
1:17:26
	е зошто ова
го прати на некој друг, а не на мене.
1:17:29
	- Што криеш?
- Се што знам е
1:17:32
	дека девојката се бори за својот живот.
1:17:34
	Ако добие уште една рана
ќе умре ако не и помогнеме.
1:17:38
	Во ред. Јас ќе превземам.
1:17:41
	- Одмори се.
- Нема да ја оставам сама.
1:17:43
	Ја оставаш на грижа на сестрите.
1:17:46
	Ти ме испрати овде.
Јас не сакав да дојдам.
1:17:48
	Ми рече јас да се окупирам околу неа.
Точно тоа и го правам!
1:17:51
	Таа не е во состојба да
те нападне тебе, а ни црквата.
1:17:54
	Тука не се работи за тоа
дали девојката ме напаѓа мене и црквата!
1:17:57
	Зошто повеќе те загрижуваат фотографиите
одколку девојката која умира?
1:18:01
	- Ендру, каде ти е почитта?
- Немој да ми говориш за почит.
1:18:04
	Единствена причина
зошто те трпевме толку долго
1:18:07
	е затоа што беше добар научник.
1:18:10
	Поради твојата објективност.
Сега си ја изгубил.
1:18:13
	Последна работа што ја очекував е дека
ќе те видам во станот на таа девојка,
1:18:17
	- како лежите во кревет.
- Ама ајде, те молам!
1:18:20
	Мислиш дека и помагаш,
но не е така. Нејзе и е се полошо.
1:18:23
	Ендру, во моментот не си во состојба
да помагаш никому. Исцрпен си.
1:18:29
	Оди кај отец Дурнинг. Одмори се.
Ќе разговараме утре.
1:18:32
	Зошто толку те загрижуваат
овие фотографии?
1:18:35
	Отец Делмоник мислеше дека се важни.
1:18:38
	- Што значат?
- Не знаеме, но работиме на тоа.
1:18:42
	- Има ли тоа некаква врска со комисијата за еванѓелија?
- Не знаеме.
1:18:46
	Добра ноќ, Ендру.