1:03:00
	Bol to nespútaný mladý mu,
ktorý náhle zmenil svoje cesty
1:03:04
	po tom, ako mal vízie toho,
e bol ukriovaný ved¾a Krista.
1:03:08
	Keï sa zobudil, jeho ruky
a nohy ... krvácali.
1:03:13
	Tetno kòaz,
mal také zlé zranenia ako ja?
1:03:16
	Padre Pio.
1:03:18
	Niekedy stratil za deò a krèah krvi.
A trpel stranými démonskými útokmi.
1:03:23
	Kòaz?
1:03:24
	Vetci stigmatici trpeli
silnými duchovnými konfliktami.
1:03:28
	Èím bliie sú k Bohu,
1:03:30
	tým viac sú otvorení pokueniu,
diabolským víziám,
1:03:34
	a muèeniam ich démonov.
1:03:37
	Vôòa sprevádza tieto zranenia.
Vôòa svätosti, vôòa...
1:03:42
	Kvetov?
1:03:43
	Áno.
1:03:45
	kvetov.
1:03:48
	Tak, èo sa mu stalo?
1:03:50
	Ko¾ko zranení dostal?
1:03:52
	On...
1:03:55
	Doil sa ve¾a rokov.
1:03:57
	Ko¾ko zranení dostal?
1:04:04
	Dve.
1:04:11
	Zomieram, e?
1:04:16
	Táto vec ma zabíja.
1:04:40
	Tu je blií záber.
1:04:42
	Odhadujem, e toto je pravdepodobne Aramaika.
1:04:45
	Aspetta.
1:04:46
	Pozerám sa na to.
1:04:49
	Je tu... je tu nejaký problém, Gianni?
1:04:51
	Áno. U mi iadne da¾ie obrázky neposielaj.
1:04:54
	- Ko¾ko si mi ich poslal?
- es. Preèo?
1:04:57
	- Problém je to, èo hovoria.
- Tak, èo hovoria?