1:03:00
Bol to nespútaný mladý mu,
ktorý náhle zmenil svoje cesty
1:03:04
po tom, ako mal vízie toho,
e bol ukriovaný ved¾a Krista.
1:03:08
Keï sa zobudil, jeho ruky
a nohy ... krvácali.
1:03:13
Tetno kòaz,
mal také zlé zranenia ako ja?
1:03:16
Padre Pio.
1:03:18
Niekedy stratil za deò a krèah krvi.
A trpel stranými démonskými útokmi.
1:03:23
Kòaz?
1:03:24
Vetci stigmatici trpeli
silnými duchovnými konfliktami.
1:03:28
Èím bliie sú k Bohu,
1:03:30
tým viac sú otvorení pokueniu,
diabolským víziám,
1:03:34
a muèeniam ich démonov.
1:03:37
Vôòa sprevádza tieto zranenia.
Vôòa svätosti, vôòa...
1:03:42
Kvetov?
1:03:43
Áno.
1:03:45
kvetov.
1:03:48
Tak, èo sa mu stalo?
1:03:50
Ko¾ko zranení dostal?
1:03:52
On...
1:03:55
Doil sa ve¾a rokov.
1:03:57
Ko¾ko zranení dostal?
1:04:04
Dve.
1:04:11
Zomieram, e?
1:04:16
Táto vec ma zabíja.
1:04:40
Tu je blií záber.
1:04:42
Odhadujem, e toto je pravdepodobne Aramaika.
1:04:45
Aspetta.
1:04:46
Pozerám sa na to.
1:04:49
Je tu... je tu nejaký problém, Gianni?
1:04:51
Áno. U mi iadne da¾ie obrázky neposielaj.
1:04:54
- Ko¾ko si mi ich poslal?
- es. Preèo?
1:04:57
- Problém je to, èo hovoria.
- Tak, èo hovoria?