1:17:07
Odkia¾ to máte, hm?
Èo to znamená?
1:17:10
To dievèa to napísalo.
Neviem, èo to znamená.
1:17:13
Ani ona to nevie.
1:17:15
Preèo to bolo zama¾ované?
1:17:17
- V akom jazyku to je?
- Je to Aramaika.
1:17:20
Ako to viete?
1:17:23
- To je nepodstatné.
- Èomu nerozumiem je to,
1:17:25
preèo by ste to posielali
niekomu inému, a nie mne?
1:17:29
- Èo skrývate?
- Vetko èo viem je to,
1:17:31
e to dievèa bojuje o svoj ivot.
1:17:34
Ak dostane da¾iu ranu
zomrie, pokia¾ jej nepomôeme.
1:17:38
Dobre. Preberám to.
1:17:40
- Odpoèinte si.
- Nenechám ju samú.
1:17:42
Nechávate ju
v opatere sestier.
1:17:45
Poslali ste ma sem.
Ja som sem nechcel ís.
1:17:47
Povedali ste mi, aby som jej pomohol.
To je to, èo práve robím!
1:17:50
Nie je v stave,
aby ste sa o òu starali vy, ale Cirkev.
1:17:53
Toto nie je o tom, èi sa o òu budem
stara ja alebo Cirkev!
1:17:56
Preèo sa viac zaujímate o tie
fotografie, ne o zomierajúce dievèa?
1:18:00
- Andrew, kde sa podela vaa vernos?
- Nepoúèajte ma o vernosti.
1:18:03
Jediný dôvod,
preèo ste boli tak dlho tolerovaný
1:18:07
je ten, e ste boli dobrým vedcom.
1:18:09
Kôli vaej objektivite.
Tak, u ste to stratili.
1:18:12
Poslednú vec, ktorú som od vás oèakával
bola tá, e budete v jej apartmáne
1:18:17
- s òou lea na posteli.
- Ale, no tak!
1:18:19
Myslíte si, e jej pomáhate,
ale nie je to tak. Je to s òou stále horie a horie.
1:18:23
Andrew, nie ste práve v stave, aby ste
mohli niekomu pomáha. Ste vyèerpaný.
1:18:28
Choïte k Otcovi Durningovi. Odpoèinte si.
Porozprávame sa o tom zajtra.
1:18:31
Preèo sa tak zaujímate o tieto
fotografie?
1:18:34
Otec DeImonico si myslí, e
sú dôleité.
1:18:37
- Èo znamenajú?
- Zatia¾ nevieme, ale pracujeme na tom.
1:18:41
- Má to nieèo spoloèné s Evanjelickým Úradom?
- Nevieme.
1:18:45
Dobrú noc, Andrew.