1:17:07
	Kje ste dobili to?
Kaj to pomeni?
1:17:11
	Dekle je to napisalo.
Ne vem kaj pomeni.
1:17:13
	Niti ona ne ve.
1:17:16
	Zakaj je bilo prebarvano?
1:17:18
	- V katerem jeziku je?
- V aramejskem.
1:17:21
	Kako to ve?
1:17:24
	- To ni pomembno.
- Kar ne razumem je
1:17:26
	zakaj bi to poslal
nekomu drugemu in ne meni.
1:17:29
	- Kaj skriva?
- Vse kar vem je
1:17:32
	da se dekle bori za svoje ivljenje.
1:17:34
	Èe dobi e eno rano,
bo brez nae pomoèi umrla.
1:17:38
	Prav. Jaz bom prevzel.
1:17:41
	- Poèij se.
- Ne bom je pustil samo.
1:17:43
	Puèa jo v skrbi sester.
1:17:46
	Poslali ste me sem.
Nisem hotel priti.
1:17:48
	Rekli ste, da naj opravim z njo.
Natanko to poènem!
1:17:51
	Ni v stanju da bi prenaala tebe ali Cerkev.
1:17:54
	To ni glede tega,
èe dekle prenaa mene in Cerkev!
1:17:57
	Zakaj si bolj zaskrbljen za
neke fotografije, kot za umirajoèe dekle?
1:18:01
	- Andrew, kje je tvoja zvestoba?
- Ne pridigaj mi o zvestobi.
1:18:04
	Edini razlog, da smo te prenaali tako dolgo
1:18:07
	je zato, ker si bil dober znanstvenik.
1:18:10
	Zaradi tvoje objektivnosti.
No, tudi to si izgubil.
1:18:13
	Zadnja stvar, ki sem jo prièakoval
v tistem stanovanju je videti vaju dva
1:18:17
	- leati skupaj na postelji.
- Daj no!
1:18:20
	Misli, da ji pomaga,
a ji ne. Stanje se ji slaba.
1:18:23
	Andrew, nisi v stanju,
da bi komurkoli pomagal. Izèrpan si.
1:18:29
	Pojdi k oèetu Durningu.
Spoèij se. Jutri se pogovoriv o tem.
1:18:32
	Zakaj te toliko skrbijo
tiste fotografije?
1:18:35
	Oèe DeImonicu se zdijo pomembne.
1:18:38
	- Kaj pomenijo?
- Pojma nimamo, a delamo na tem.
1:18:42
	- Ima to kaj s komisijo za izroèila?
- Ne vemo.
1:18:46
	Lahko noè, Andrew.