Stigmata
prev.
play.
mark.
next.

1:20:01
mogao da uništi autoritet
moderne crkve.

1:20:04
Kako?
1:20:07
To su Isusove reèi svojim uèenicima
za vreme poslednje veèere.

1:20:11
Njegova uputstva njima o tome kako
nastaviti njegovu crkvu posle njegove smrti.

1:20:17
I zašto je to ... tako preteæe?
1:20:20
Kada smo rekli naše poèetne
zakljuèke Komisiji za evanðelja,

1:20:23
Hausman nam je naredio
da odmah prestanemo sa radom.

1:20:26
Alameida je odbio.
Ukrao je dokument i nestao.

1:20:29
Hausman nas je izbacio
u našem odsustvu.

1:20:32
Ne znate gde se on nalazi?
1:20:34
Ne želi da ga uhvate
dok ne završi sa prevodom.

1:20:38
Pokazaæu vam ga.
1:20:40
Ovo smo Delmoniko, ja i Alameida.
Sva trojica smo prevodili jevanðelje.

1:20:45
Video sam ovog èoveka.
Pre tri nedelje, u Brazilu.

1:20:49
- Da?
- Mrtav je.

1:20:51
Otkud znate?
1:20:52
Jer sam ga video u mrtvaèkom sanduku
u crkvi u Belo Quintu. Moje sauèešæe.

1:20:59
Onda je sve gotovo. Nestalo je zauvek.
1:21:03
Zašto su vam zabranili rad?
1:21:05
Šta je to tako preteæe
u ovom jevanðelju?

1:21:08
- Pogledajte oko sebe. Što vidite?
- Vidim crkvu.

1:21:12
To je obièna zgrada.
1:21:13
Prava crkva Isusa Hrista
je puno više od toga.

1:21:17
Ne u zgradama od drveta i kamena.
1:21:20
Ja volim Isusa!
1:21:22
Meni ne treba nikakva
institucija izmeðu mene i njega.

1:21:25
Vidite, samo Bog i èovek.
1:21:27
Nikakvi sveštenici, ni crkve.
1:21:29
Prve reèi u Isusovom jevanðelju su,
1:21:32
"Kraljevstvo Božje je u tebi,
1:21:36
i svuda oko tebe."
1:21:39
"Ne u zgradama od drveta i kamena."
1:21:42
"Rascepi komad drveta i tu sam."
1:21:45
- "Podigni kamen i...
-...naæi æeš me."

1:21:48
Da, brate.
1:21:53
Zašto otac Alameida nosi rukavice?
1:21:57
Alameida je bio muèenik.
1:21:59
Sveti èovek. Jako sveti èovek.

prev.
next.