Stigmata
föregående.
visa.
bokmärken.
nästa.

1:21:00
Du lämnar inte henne ensam,
du lämnar henne i systrarnas vård.

1:21:03
Du skickade hit mig.
Jag ville inte komma.

1:21:06
Du sa till mig att ta itu med henne.
Och det är det jag gör!

1:21:09
Hon är inte i form att ta itu
med vare sig dig eller kyrkan.

1:21:11
Det här handlar inte om att flickan
ska ta itu med mig eller kyrkan!

1:21:15
Varför är du mer oroad över några
fotografier än att flickan är döende?

1:21:19
- Andrew, var är din lojalitet?
- Prata inte med mig om lojalitet.

1:21:22
Den enda anledningen till att du
tolererats så länge av församlingen

1:21:26
är att du var en skicklig vetenskapsman
1:21:28
tack vare din objektivitet.
Men den har du förlorat.

1:21:31
Det sista jag trodde att jag skulle
få se i den där flickans lägenhet var

1:21:36
- er två tillsammans i sängen.
- Äh, sluta!

1:21:39
Du tror att du hjälper henne, men det
gör du inte. Om något så blir hon sämre.

1:21:42
Andrew, du är inte i form att
hjälpa någon just nu. Du är utmattad.

1:21:48
Åk till Fader Durning. Vila.
Vi kan prata mer om det här i morgon.

1:21:52
Varför är du så oroad
över de här fotografierna?

1:21:55
Fader Delmonico verkade
tro att de var viktiga.

1:21:58
- Vad betyder de?
- Vi har ingen aning, men vi jobbar på det.

1:22:02
- Kanske evangeliekommissionen?
- Vi vet inte.

1:22:06
God natt, Andrew.
1:22:38
Andrew Kiernan?
1:22:42
- Jag är Kiernan.
- Jag vill träffa Alameida.

1:22:45
Jag känner ingen Alameida.
1:22:47
Delmonico faxade den
här kopian av hans dokument.

1:22:51
Flickan skrev det.
Jag såg henne göra det. Vad är det?

1:22:54
Det kan vara den viktigaste
kristna reliken som någonsin hittats.

1:22:58
Varför?

föregående.
nästa.