Sweet and Lowdown
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
Takav je ego genija.
1:00:03
Moram se naviknuti na to.
1:00:08
Imao sam stado svojih
cura u ovome gradu.

1:00:12
Zaradio sam nešto.
1:00:14
Ali kurve su nepredvidive.
Lude su. - Stvarno?

1:00:20
Da. Ali, novac je novac.
- Bavio si se svodništvom?

1:00:26
Ne mogu to izdržati.
Presavršeno je.

1:00:29
Ne volim tu rijeè. Svodnik.
1:00:31
Bio sam agent.
Što je tu presavršeno?

1:00:35
Cijeli taj mraèan svijet.
1:00:37
I cure s kojima sam se ja
pojavila, bile su kurve.

1:00:39
Samo smo ih mi
nazivali debitanticama.

1:00:42
Ja sam s 18 g. Živio
u bordelu 6 mjeseci.

1:00:45
Nisam imao posao ni novac.
1:00:47
Vlasnica bordela me primila.
Bila je mamina prijateljica.

1:00:51
Sigurno si tamo puno nauèio.
1:00:54
Ne znam. To je
kao kad si kuhar.

1:00:58
Cijeli dan si u kuhinji, pa
ne želiš ni pogledati hranu.

1:01:04
Voljela bih biti kurva godinu
dana. Samo godinu dana.

1:01:07
Ako ti ikada zatreba agent...
1:01:10
Pogledaj, ovaj je prekrasan.
1:01:13
Odakle ta opèinjenost
vlakovima? - Kako misliš?

1:01:17
Imaš li nagon nestati
u nepoznatom pravcu?

1:01:22
S kojom svrhom?
1:01:23
Pokušavaš li povratiti neki
daleki osjeæaj iz djetinjstva

1:01:27
kad si sanjao o nedosežnim
glamuroznim gradovima?

1:01:31
Ne pokušavam vratiti ništa
iz djetinjstva. Bilo je jadno.

1:01:35
Onda se sigurno radi
o moæi lokomotive.

1:01:38
O moænoj seksualnoj energiji
koja uzbuðuje tvoju muževnost.

1:01:42
Kotaèi, vruæa peæ,
pumpanje klipova.

1:01:47
Zvuèiš kao da želiš
iæi u krevet s vlakom.


prev.
next.