Tea with Mussolini
prev.
play.
mark.
next.

:20:03
Jadno dete. Izgubilo je
oca kod Passchendaele.

:20:07
A majka mu nikad nije bila jaka.
Bila sam mu i otac i majka.

:20:10
- Uradili ste sjajan posao.
- Hvala vam.

:20:19
Ne seæam li se tog posebno nametljivog vozila?
:20:25
- O, ne, nije moguæe.
- Mislim da jeste.

:20:28
Gða. Morganthall se vratila.
Da je pozovemo na èaj?

:20:34
Bolje ne.
:20:35
Amerikanci jednostavno ne razumeju piknike.
:20:40
Georgie!
:20:43
- Hej, Georgie!
- Elsa.

:20:49
- Gde si dovraga bila?
- Oh, dušo...

:20:51
Zašto moraš da kopaš po ovim prašnjavim, prljavim mestima?
:20:54
Oh, Amerièki kolekcionari
su ponovo u Italji.

:20:58
Tu su sad sve dobre cene.
:21:00
I dosta imitacija.
:21:02
Staviš svoj fofo u
Izvadiš svoj fofo iz

:21:05
Amerikanci.
:21:10
Znaš Cesarea Poggia,
prodavca umetninama, zar ne?

:21:12
Okej, pa, telefonirao mi je u Pariz da--
:21:14
Oh moj Bože, bilo je toliko vrelo da
si mogla da ispržiš jaje na iviènjaku.

:21:18
- Pridrži to za mene.
- A Cesare je rekao--

:21:20
Da je upravo pronašao verziju...
:21:22
Picassovih
Desmoiselles d'Avignon.

:21:24
- I kupila si je?
- Pa naravno ja, --

:21:26
Connie Raynor iz Londoskog Morning Posta.
Da li vam smeta da beležim?

:21:29
- Ne.
- Da mi--

:21:31
Ne, želim da svi èuju o ovome.
:21:33
Kako god, kada je pozvao,
odmah sam rekla "da"...

:21:36
ali taj sitnièavi kuèkin-sin
od mog muža je rekao "ne"...

:21:39
iznednada se zateturao
i onda odglumio srèani udar.

:21:41
Ali ja kažem dobro lišavanje lošeg ðubreta.
:21:43
- Ne, ona ne misli tako--
- Oh, ja zaista da, zaista da.

:21:47
Šta ne mogu da prebolim je da je prejeftin...
:21:49
i da zakine devojci malo Picassa.
:21:51
- Teško poverovati.
- Znam.

:21:53
- Možda možeš da prodaš ovo i kupiš.
- Ne, ne mogu.

:21:56
Hoæu ovu da saèuvam, hvala mnogo.
Ali zapamti šta sam rekla...

:21:59
Imaæu tu prokletu sliku pa
makar bilo jedino što æu ikada postiæi.


prev.
next.