Tea with Mussolini
prev.
play.
mark.
next.

:21:00
I dosta imitacija.
:21:02
Staviš svoj fofo u
Izvadiš svoj fofo iz

:21:05
Amerikanci.
:21:10
Znaš Cesarea Poggia,
prodavca umetninama, zar ne?

:21:12
Okej, pa, telefonirao mi je u Pariz da--
:21:14
Oh moj Bože, bilo je toliko vrelo da
si mogla da ispržiš jaje na iviènjaku.

:21:18
- Pridrži to za mene.
- A Cesare je rekao--

:21:20
Da je upravo pronašao verziju...
:21:22
Picassovih
Desmoiselles d'Avignon.

:21:24
- I kupila si je?
- Pa naravno ja, --

:21:26
Connie Raynor iz Londoskog Morning Posta.
Da li vam smeta da beležim?

:21:29
- Ne.
- Da mi--

:21:31
Ne, želim da svi èuju o ovome.
:21:33
Kako god, kada je pozvao,
odmah sam rekla "da"...

:21:36
ali taj sitnièavi kuèkin-sin
od mog muža je rekao "ne"...

:21:39
iznednada se zateturao
i onda odglumio srèani udar.

:21:41
Ali ja kažem dobro lišavanje lošeg ðubreta.
:21:43
- Ne, ona ne misli tako--
- Oh, ja zaista da, zaista da.

:21:47
Šta ne mogu da prebolim je da je prejeftin...
:21:49
i da zakine devojci malo Picassa.
:21:51
- Teško poverovati.
- Znam.

:21:53
- Možda možeš da prodaš ovo i kupiš.
- Ne, ne mogu.

:21:56
Hoæu ovu da saèuvam, hvala mnogo.
Ali zapamti šta sam rekla...

:21:59
Imaæu tu prokletu sliku pa
makar bilo jedino što æu ikada postiæi.

:22:01
I hoæe, veruj mi.
:22:03
Bilo je vrlo lepo od tebe što
si mi pokazao pravac. Evo.

:22:17
Bože, pogledaj se samo!
:22:19
Izrastao si kao klica pasulja od zadnjeg puta kad sam te videla.
:22:23
Oh bože,
pogledaj ga!

:22:26
Sada, reci svojoj majci da mi je
potrebna potpuno nova garderoba...

:22:29
tako da planiram da je zaposlim kao malog dabra.
:22:31
Ona je stvarno bollja od bilo koga.
Bolja od Schiapparellija--

:22:35
- Elsa.
- Šta?

:22:37
Nije bilo šanse da ti to kažem,
ali Clara je umrla.

:22:43
- Bože, Georgie.
- Ništa se ne može izmeniti. Samo--

:22:52
Šta sa deèakom?
:22:55
Jedna od Engleskinja,
Mary Wallace, pazi na njega.


prev.
next.