The Bone Collector
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:01:01
Високи оценки от шефовете ти.
Определено златен потенциал.

1:01:05
Защо искаш да го захвърлиш,
за да преследваш малолетни нарушители?

1:01:10
Не мисля че има нужда да ви обяснявам.
1:01:12
Хайде, Амелия,
като ченге на ченге.

1:01:14
Като ченге на ченге.
Оставете го на личните ми съображения.

1:01:17
Окей.
1:01:20
Няма нищо общо с баща ти, нали?
1:01:30
Продължаваш да разстрелваш стените, а?
1:01:32
Твърдоглавието е присъщо и на двама ни.
1:01:36
Нали знаеш, казват че, в генетичен план,
1:01:38
идваме на този свят с предрешена съдба.
1:01:41
Аз обаче не вярвам на това.
Например родителите ми.

1:01:44
Никой от тях нямаше образование
по-голямо от осми клас,

1:01:46
не са прочели повече от една книга,
нито дори една.

1:01:50
- Аз съм прочел хиляди. Написал съм десетина.
- Накъде биеш?

1:01:55
Искам да кажа че...
съдбата е това, което си направиш.

1:02:01
Каквото и да се е случило на баща ти
не означава че ще се случи и на теб.

1:02:05
Великолепно ченге си.
Ставаш за страхотен детектив.

1:02:09
Това е дар.
1:02:13
Не го изхвърляй.
1:02:23
Доклад от Таксиметровата комисия.
1:02:25
Студент от Ню Йоркския университет
е бил отвлечен късно вчера.

1:02:27
Приятелката му го е видяла да се опитва
да се измъкне, докато шофьора на таксито...

1:02:30
го е налагал с фенерче.
1:02:32
Няма описание на шофьора.
1:02:34
- Окей, това може би е следващата ни жертва.
- Да, Тони.

1:02:38
Поли е тук.
Изглежда че имаме нова жертва.

1:02:42
Махнахте ли вече
сроковете от тази улика?

1:02:46
Още не. Нещо с което се надявах да ми помогнеш.

Преглед.
следващата.