:58:03
...kurbanýn elleri, belki...
:58:08
...çok aðýr bir iþti.
Unut gitsin.
:58:11
Özür dileme þeklin bu mu?
:58:13
Özür mü?
:58:16
Buraya bunun
için mi geldin?
:58:18
Çok çetin cevizsin.
:58:20
Ýyi bir ikili deðil miyiz?
:58:25
Bence müthiþsin.
:58:30
Harika bir tutuklama
sicilin var.
:58:33
Bütün amirlerinden yüksek
notlar. Altýn þilt potansiyeli.
:58:38
Genç suçlularý kovalamakla
bunu neden atýyorsun?
:58:42
Açýklamak
zorunda deðilim.
:58:44
Polis polise konuþuyoruz.
:58:46
Polis polise, kiþisel
nedenler diyelim.
:58:52
Babanla herhangi bir
ilgisi yok, deðil mi?
:58:57
BABASl, NYPD PoLÝSÝ
ÖLÜ (TABANCAYLA ÝNTÝHAR)
:59:01
Hiç pes etmiyorsun, deðil mi?
:59:03
Ýnatçýlýk, ikimizin
ortak yönü.
:59:07
Dünyaya gelirken, kaderimizin
önceden belirlendiði söylenir.
:59:11
Buna inanmýyorum.
:59:13
Ne annem ne de babam
8. sýnýftan sonra okumamýþ.
:59:17
Ýkisi de birden fazla
kitap okumamýþtýr.
:59:21
Ben binlerce okudum.
:59:22
Bir düzine de yazdým.
:59:24
Ne demek istiyorsun?
:59:25
Demek istediðim,
kaderini kendin yazarsýn.
:59:32
Babanýn baþýna gelenin,
senin baþýna gelmesi gerekmez.
:59:35
Çok iyi bir polissin.
Müthiþ bir dedektif olursun.
:59:40
Bu bir yetenek.
:59:43
Boþa harcama.
:59:52
Taksiler Birliði'nden ihbar.
:59:53
Bir üniversite öðrencisi
dün gece kaçýrýlmýþ.
:59:56
Kýz arkadaþý, taksiden
çýkmaya çalýþtýðýný...
:59:58
...ama þoförün ona el
feneriyle vurduðunu görmüþ.