The End of the Affair
prev.
play.
mark.
next.

1:29:14
Mindent elintéztem volna,
ha tudok róla.

1:29:18
Ellenzi a hamvasztást?
1:29:20
Katolikus temetése lenne.
1:29:22
Nem volt katolikus, igaz?
1:29:24
Mi elismerjük
a vágy keresztségét.

1:29:28
Mondott néha imaféléket.
1:29:31
Már mindent elrendeztünk.
Nem lehet változtatni.

1:29:34
Nem akarsz pletykát, Henry.
1:29:36
Nem, nem.
1:29:39
Ha elõbb jött volna, atyám!
Kérem, higgye el....

1:29:42
Ön nem tett
semmi rosszat.

1:29:44
Talán én?
1:29:45
Ne féljen, Mr. Bendrix.
Bármit tesz, orá már nem hat.

1:29:53
Jó asszony volt.
1:29:54
Dehogy! Bárkit simán
át tudott verni.

1:29:57
Becsapta önt, a férjét és engem.
Nagy hazug volt!

1:30:00
Hadd dühöngjön!
1:30:02
Tartogassa a sajnálatát
a gyóntatószékre!

1:30:06
Ott bármikor megtalál.
1:30:07
Nem keresem.
Nem vagyok Sarah.

1:30:09
- Sajnálom.
- Hagyja!

1:30:12
Tudom, milyen az, ha
valakinek fájdalma van.

1:30:16
Ez nem fájdalom, atyám.
Ez gyûlölet.

1:30:19
Gyulölöm Sarah-t, mert
bedolt a meséinek.

1:30:22
Henryt, mert mellette maradt.
1:30:25
Önt és képzelt Istenét...
1:30:26
...mert elvették tolünk.
1:30:32
Jól tud gyûlölni!
1:30:33
Menjenek a pokolba!

prev.
next.