The End of the Affair
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:26:00
Sonra onu Charing Cross Yolundan
Maiden Lane'e kadar takip ettim...

:26:04
... oradan bir kiliseye
girdi, aðlamak üzereydi.

:26:10
-O bir Katolik deðil, deðil mi bayým?
-Hayýr.

:26:13
Anlamýþtým.
Diz çökmedi, bayým, oturdu.

:26:17
Ve gördüðüm kadarýyla,
gözlerinden yaþlar boþanýyordu.

:26:22
Þahsi yorumlar için baðýþlayýn.
:26:24
Elbette.
:26:27
Bakýn, bu bayandan hoþlandým,
þüpheli þahýstan.

:26:30
Pekala, ama eller
konusunda yanýldýnýz.

:26:33
Eller mi, efendim?
:26:36
Ellerimiz birbirine
hiç deðmedi.

:26:40
Oh, Tanrým.
:26:41
Kendimi aptal durumuna soktum.
:26:43
Evet, Sarah adamý böyle yapar.
Bay Savage bizi tanýþtýrmalýydý.

:26:48
Hayýr, bayým.
:26:50
Benim hatamdý.
:26:52
Önemli deðil.
:26:53
Dýþardan bakarsan,
aslýnda komik bile.

:26:57
Ama ben içindeyim, bayým.
:27:00
Beni endiþelendiren Bay Savage
deðil. Oðlum, efendim.

:27:05
Ona, sizin, onun kocasý
olduðunuzu söyleyince...

:27:07
Ama yanýlýyorsun.
:27:09
Ben kocasýnýn adýna
hareket ediyorum.

:27:11
Yani kendinizle ilgili
araþtýrma mý talep ettiniz?

:27:14
Çok ilginç bir çeliþki.
:27:16
Aldatýlan þahýs kim o halde?
:27:22
Baðýþlayýn, efendim.
:27:25
Bu konularda kafam pek çalýþmaz.
:27:27
Bir baþkasý, ikinizin de ayaðýný
kaydýrarak, bayanýn sevgisini...

:27:30
Bir baþkasý mý?
:27:34
Benim gibi düþünmeye
çalýþýn, Bay Parkis.

:27:38
Kýskançlýk ancak
þehvet varsa, vardýr.

:27:42
Siz þehveti arýyorsunuz.
:27:45
Sadece, kendinize onun
hizmetçisi gözüyle bakýn.

:27:49
Elbette, bayým. Bu benim iþim.
:27:52
Teþekkür ederim.

Önceki.
sonraki.