1:55:15
Скъпи...
1:55:17
...ако не ми кажеш какво ти тежи...
1:55:20
...страхувам се че трябва
да те удуша с възглавница.
1:55:32
Мисля си, че те обичам.
1:55:36
Мисля си че не знам
какво бих направил, ако си отидеш.
1:55:46
Също така мисля
утре да поканя момчетата.
1:55:53
Е, ти със сигурност знаеш
как се готви пиле.
1:55:56
Е, благодаря ти.
1:55:58
Това е една сладка заплаха, мадам.
1:56:01
Радвам се че ти харесва.
1:56:03
Брутъл, всичко ли ще изядеш?
1:56:05
Да.
Хари, искаш ли малко картофи?
1:56:08
Хайде, сега.
1:56:10
Скоро ще видим само краката ти
да стърчат от там, Брутъс.
1:56:13
Всички видяхте какво направи с мишката.
1:56:18
Можех да изкарам деня
без да го споменаваш това.
1:56:21
Можех да изкарам и до края на годината.
1:56:24
Направи същото и с мен.
1:56:26
Сложи ръцете си върху мен.
1:56:28
И премахна уринарната инфекция.
1:56:35
Истина е.
1:56:37
Когато се върна в къщи този ден, той беше...
1:56:40
...много по-добре.
1:56:43
Чакай малко.
Говориш за...
1:56:46
...истинско изцеление?
1:56:50
Божие чудо?
1:56:52
Да.
1:56:55
Добре, щом ти го казваш,
аз го приемам.
1:56:59
Какво общо има това с нас?