The Green Mile
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:57:02
Имаш предвид Мелинда.
1:57:03
Мелинда?
1:57:05
Мелинда Мурс?
1:57:08
Значи, Пол, наистина мислиш,
че можеш да й помогнеш?

1:57:12
Това не е уринарна инфекция
или настъпена мишка...

1:57:18
- ...но може да има шанс.
- Почакай малко.

1:57:21
Това може да ни костват работата.
Да вмъкнем болна жена при килиите?

1:57:25
Не, Хал никога няма да разреши.
1:57:27
Познавате го. Не би повярвал на нищо,
дори да падне върху него.

1:57:30
Значи си намислил да...
1:57:32
...да закараме Джон Кофи при нея.
1:57:39
Това е повече от работата ни, Пол.
1:57:43
Това означава затвор, ако ни хванат.
1:57:45
- Точно така е.
- Не, не и за теб, Дийн.

1:57:48
Така, както си го представям,
ти оставаш в Пътя.

1:57:51
Така можеш да отречеш всичко.
1:57:54
Защо трябва да остана настрани?
1:57:57
Нашето момче порасна...
1:57:59
...завърши училище.
1:58:01
Момичетата на Хари
вече са омъжени.

1:58:04
Брутъл е ерген.
1:58:05
Ти си единствения с две деца
и още едно на път.

1:58:09
Дай да не говорим за това,
сякаш ще го правим.

1:58:14
Брутъл, помогни ми.
1:58:18
Сигурен съм че е чудесна жена.
1:58:21
Най-чудесната.
1:58:22
Това, което и се случва
е оскърбление, Брутъл...

1:58:25
...за очите, за ухото и за сърцето.
1:58:27
Не се съмнявам.
1:58:30
Но ние не я познаваме така,
както ти и Джан.

1:58:32
И да не забравяме,
че Джон Кофи е убиец.

1:58:37
Ами ако избяга?
1:58:39
Не бих искал да изгубя работата си
или да отида в затвора...

1:58:42
...но още по лошо е на съвестта ми
да лежи мъртво дете.

1:58:46
Не мисля че това ще стане.
1:58:49
В действителност...
1:58:53
...не мисля че го е направил той.
1:58:58
Не виждам как Бог би дал такъв дар...

Преглед.
следващата.