The Mating Habits of the Earthbound Human
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
Da? ªi dacã fac aºa?
:58:05
Atunci ar trebui sã fac aºa.
:58:10
Da? Atunci eu voi face aºa.
:58:13
Da? Atunci eu voi face aºa.
:58:20
Asta e chiar drãguþa.
:58:22
- E mai bunã pentru cã e realã.
- Doamne!

:58:30
"Sperminator"-protectorul uterului.
:58:37
- Pa Jen. Un week end plãcut.
- ªi þie.

:58:47
- Iatã.
- Mersi. E domnul Hatfield...

:58:49
-de la Entertel.
- La dracu. Îi poþi spune ca am plecat

:58:52
si cã rapoartele i le-am
trimis pe fax acum 5 minute?

:58:55
- Jenny, nu e cinstit.
- Te rog!

:58:58
Eu ºi cu Billy plecãm la
Montelido într-o jumãtate de orã

:59:00
- ªi nici n-am împachetat.
- Ce e Montelido?

:59:04
E în California. Un vechi oraº hippie.
:59:06
Un prieten de al lui
Billy are o casã în pãdure

:59:09
ºi ne-a închiriat-o în week end.
:59:11
Te rog!
:59:14
Domnul Hatfield? Îmi pare
rãu. De abia a plecat.

:59:17
Dar m-a rugat sã vã spun
cã vi le-a trimis pe fax.

:59:23
Da, toþi au plecat.
:59:27
Soþia ta mai e acolo?
:59:30
Masculul ºi femela pleacã în pãdure...
:59:32
plãnuind sã se împerecheze
în mediul lor natural...

:59:35
Femela e nervoasã...
:59:37
Cunoaºte povara maternitãþii ce o va suporta.
:59:39
Calmeazã-te. Nu trebuie sã
ajungem la o orã stabilitã.

:59:43
Am zis cã plecam la 8:00. E
8:30. Nu-mi place sã întârzii.

:59:47
- Mereu întârzii.
- Asta nu înseamnã cã îmi place.

:59:49
Hai Jen. Calmeazã-te.
:59:51
- Mergem acolo sã ne simþim bine.
- ªtiu asta.

:59:54
Aºa cã nu te enerva. Dacã întârziem, asta e.

prev.
next.