The Messenger: The Story of Joan of Arc
prev.
play.
mark.
next.

2:02:02
Στο μέλλον, θα πρέπει να διεξάγουμε
τις ανακρίσεις μακριά από το κοινό.

2:02:07
Ας την κάψουν οι Άγγλοι.
Γιατί πρέπει ν' αναμειχθούμε εμείς;

2:02:10
Επειδή έχουμε καθήκον να ξεριζώνουμε
την αίρεση όπου κι αν τη βρούμε.

2:02:16
Πατέρα Βικέντιε.
2:02:18
Είστε ο πιο αξιοσέβαστος
στην αίθουσα. Τι γνώμη έχετε;

2:02:21
Νομίζω ότι η δίκη αυτή
είναι φάρσα.

2:02:24
Δεν πρόκειται να συμμετάσχω.
2:02:26
Δέχομαι να είμαι κριτής της,
όχι, όμως, και εκτελεστής της.

2:02:30
Αυτό θέλω να διασφαλίσω.
2:02:34
Η ετυμηγορία βγαίνει στο τέλος
της δίκης, Κοσόν...

2:02:38
...όχι στην αρχή της.
2:02:42
Επιστρέφω στη Ρώμη...
2:02:44
...για να δώσω την αναφορά μου
στον Άγιο Πατέρα, τον Πάπα.

2:02:49
Αυτό είναι γελοίο. Τώρα θα δικάσετε
και θα κρίνετε εμένα.

2:02:53
Συλλάβετέ τον.
2:02:55
Μα, τι κάνεις;
2:02:56
Αυτό είναι εκκλησιαστικό
δικαστήριο!

2:02:59
Είμαστε σε Αγγλικό έδαφος.
2:03:01
Έχω δικαίωμα
να κάνω ο,τιδήποτε.

2:03:03
Έγινα σαφής;
2:03:20
Πάτερ ημών, ο εν τοις ουρανοίς,
αγιασθήτω το όνομά Σου.

2:03:24
Δώσ' υμίν τον άρτον ημών τον επιού-
σιον. Άφεσ' υμίν τα αμαρτήματα ημών.

2:03:27
Συγχώρησέ μας. Συγχώρα και μην.
Συγχώρα εμάς και μετά εκείνους.

2:03:31
Συγχώρα εκείνους και μετά εμάς.
Συγχώρεσέ τους.

2:03:34
Γιατί φώναζες εκεί έξω;
2:03:40
Τι κάνεις;
Δεν μπορείς να μείνεις εδώ. Φύγε!

2:03:43
Γιατί;
Περιμένεις κανέναν άλλον;

2:03:47
Ναι.
2:03:49
Ποιόν;
2:03:51
Τα οράματά μου.
2:03:52
Τα οράματά σου;
2:03:55
Θα σ' επισκεφθούν εδώ μέσα;
2:03:57
Ναι.
Γι' αυτό προσεύχομαι.


prev.
next.