The Story of Us
prev.
play.
mark.
next.

:37:02
Naplaèivao je pun tretman.
:37:05
Pišao je za naše novce!
:37:10
Terapija je traèenje novca.
:37:13
Kamo nas je terapija odvela?
:37:16
Ovamo, smijemo se tome.
:37:18
- Ima pravo.
- Razbijeno se ne može popraviti.

:37:22
- Ne znam.
- Kraljica je rekla.

:37:25
- Možda je prerano.
- O èemu ti to?

:37:28
Bit svake svade je
"skrivanje salame" poslije.

:37:33
Teškoèe vas zbliže.
Znali ste da je teško.

:37:36
Ne mogu nas teškoèe zbližiti?
Oèekivali smo teškoèe.

:37:40
Kao sestre Andrews poslije
"Boogie Woogie Bugle Boya"

:37:43
a prije
"Don't Sit Under the Apple Tree" .

:37:45
Velik pad karijere.
:37:47
Kao sestre Andrews prije
"Don't Sit Under the Apple Tree" .

:37:50
Sestre Andrews?
:37:51
Nisu prestale zbog loših pjesama.
:37:53
Držale su se.
Ostalo je povijest.

:37:56
Nemoj sjesti ispodjabukovog drveta
:37:58
Zašto sad spominješ sestre Andrews?
:38:01
- Pjevaš!
- To je samo primjer.

:38:03
Djeca imaju problema,
a ti pjevaš?

:38:05
Dot, poseksaj se.
Lice èe ti se opustiti.

:38:09
Drolja.
:38:10
Ne znam. Što one imaju
s našim brakom?

:38:15
Što trebamo uèiniti?
:38:16
Sve pogoršati
baveèi se svakom sitnicom?

:38:20
To misliš? Tako me vidiš?
:38:22
- Ti si dijete.
- Bavim se sitnicama?

:38:25
Ti si dijete od 72 g. !
:38:27
Prave probleme
nismo ni dodirnuli.

:38:31
Misliš da ne znam?
Što je tebi?

:38:34
Gdje je zabavna cura
s rudarskom kacigom?

:38:37
Misliš da se ja to ne pitam?
:38:40
Izbacio si je iz mene!
Nema mjesta za nju!

:38:44
Misliš da je sve
zabava i igra.

:38:45
Znaèi, ja sam kriv
što se baviš sitnicama?

:38:49
Ništa neèeš zaboraviti!
:38:52
Ja sam kriv što si
ista tvoja majka?

:38:55
Jebi se!

prev.
next.