The Thomas Crown Affair
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:45:10
Vão a caminho do Cipriani.
:45:12
Pensava que iam ao Le Cirque.
:45:14
Estou a vê-los a entrarem no Cipriani.
:45:17
E sem terem reservado mesa.
:45:19
Um uísque puro para mim
e suponho que a senhora vai querer um

:45:24
O que será?
:45:25
A senhora de facto gosta de champanhe.
:45:29
- Temos Krug Grand Cuvée 1981 .
- Parece-me óptimo, obrigada.

:45:32
- Excelente. Já vem a caminho.
- Tem andado ocupado.

:45:35
Aposto que os seus arquivos são mais
espessos que os meus.

:45:38
Bem, o que mais me impressionou
:45:42
foi ter passado de Glasgow para Oxford
através duma bolsa para estudar boxe.

:45:45
Nada mau para um pichote de Glasgow.
:45:47
Foi fácil.
Os miúdos ricos não podem jogar boxe.

:45:51
O mais difícil foi aprender a falar.
Mas agora já...

:45:55
E o matador?
:45:58
O industrial italiano.
:46:00
O filho do embaixador?
:46:01
- Era esperto.
- Tinha 17 anos!

:46:03
Sim, pois tinha.
:46:05
Temos que admitir, isso é uma ladainha
fácil para uma rapariga de Lima, Ohio.

:46:09
Mas o que eu não percebi...
Bom, é óbvio que gosta de homens

:46:12
mas também nenhum se deixou ficar
durante muito tempo.

:46:18
Ah, bem... os homens...
complicam a vida das mulheres.

:46:26
Obrigado.
:46:31
Saúde ao medo de ser apanhado.
:46:50
- Aqui está o peixe para a senhora.
- Obrigada.

:46:53
As costeletas de borrego para o senhor.
:46:55
Gostaríamos de mandar vir
soufflé à parte.

:46:57
E uma garrafa de Borgonha
para aqueles dois senhores.


anterior.
seguinte.