Three Kings
prev.
play.
mark.
next.

1:11:03
George Bush számít magára!
1:11:12
Harcoljanak a szabadságért,
s Amerika követi magukat!

1:11:16
Ámen!
1:11:17
Isten áldja Amerikát,
és a szabad lrakot!

1:11:28
Szabadságot lraknak!
1:11:33
Szabadságot lraknak!
1:11:34
Nos, barátom?
1:11:36
Nem ad kocsi.
1:11:39
Akkor megvesszük.
1:11:51
A Judas Priest jó zene.
Felpörög tõle egy kicsit.

1:11:54
Nem! Nem hallgatom
azt a fárasztó dübörgést.

1:11:57
Csak egy dalt.
1:11:59
Hallgassunk inkább
könnyed, nyugis zenét.

1:12:02
Kösz, nem.
1:12:04
Pedig szüksége volna rá.
1:12:06
Nekem ez túl kommersz.
1:12:08
Ez tetszeni fog.
1:12:19
A felesége elküldte Barlow
pontos tartózkodási helyét.

1:12:23
A felesége Detroitból?
1:12:26
Hogy a fenében lehet ez?
1:12:28
Vége a háborúnak, de azt sem
tudom, mirõl szólt. Maga tudja?

1:12:32
- A hadseregbõl éltem.
- Én is.

1:12:35
A minõségre figyeltem,
nem a stílusra.

1:12:38
Tetszik a stílusa.
1:12:39
A kis kurva szerint
megöregedtem.

1:12:41
Féltékeny.
1:12:43
Elõször is okosabb nála,
ami elõny.

1:12:46
Másodszor pedig maga gyönyörû.
1:12:49
Maga a legjobb nõ
ott a tévében.

1:12:53
Makulátlan a bõre, szép a haja.
1:12:57
Kedves, de ebben az iparban
minden a szexrõl szól.


prev.
next.