Three Kings
prev.
play.
mark.
next.

:09:01
Asta e ideea ta strãlucitã ?
:09:03
- La dracu' ! Oricum, mã retrag.
- Pânã atunci, eºti ofiþer american.

:09:06
Vei avea grijã de reporter,
dar asa cum trebuie.

:09:29
Te-ai spãlat
de o mie de ori.

:09:31
Dumnezeu stie ce viermi
are cioroiul ãla în fund.

:09:34
De ce te lasi urmãrit
de tãranul ãsta ?

:09:37
A crescut într-un orfelinat
din Dallas. Nu poate mai mult.

:09:40
Sã nu mai spui asta.
:09:41
Poate sã fie
ºi din Johannesburg.

:09:43
Nu vreau sã aud de la nimeni
''cioroi de nisip'' sau ''cretin de dunã'' .

:09:47
ªi cãpitanul spune aºa.
:09:49
''Cap înfãºurat'' sau ''jocheu de
cãmilã'' sunt substitute foarte bune.

:09:52
- Exact.
- Îmi cer scuze.

:09:54
Limbajul ãsta pro-saudit ºi
anti-irakian mã ameteste de tot.

:09:59
Ai aflat care sunt zonele ?
:10:02
De unde le ai ?
:10:03
- Chief are legãturi sus.
- Pune-l pe Walter la uºã !

:10:06
Vrei sã-ti scoti
:10:08
N-am apucat
sã le folosesc în rãzboi.

:10:10
În timpul zilei
nu sunt bune de nimic.

:10:12
Ba da, oarecum.
:10:13
Stai afarã ! Chief trebuie
sã-mi traducã harta fundului.

:10:21
Acum poþi lucra cu mine ?
:10:25
Da.
:10:26
Foarte bine.
Am niste informatii uluitoare.

:10:29
- Era în fundul soldatului.
- Nu e adevãrat.

:10:31
- Dar unde era ?
- În scula lui.

:10:33
Au scos-o cu penseta.
:10:35
Un atlas de zece pagini conþinând
hãrtile buncãrelor lui Saddam ?

:10:38
Era foarte mic,
ca o carte-surprizã.

:10:43
Au scos-o din ureche.
:10:45
- Ce-a spus ?
- Cã a scos-o din ureche.

:10:47
Sau poate din nas.
:10:48
- Ce spune ?
- Nas.

:10:49
- Spune-mi din ce parte a corpului !
- Lasã-mã pe mine !

:10:52
Era cusutã în ceafã.
:10:54
Era cusutã în ceafã.
:10:56
- Cum îl cheamã ?
- Pe cine ?

:10:57
Pe cel care a gãsit-o.
:10:58
- Nu pot sã-þi spun.
- La naiba !


prev.
next.