Three Kings
prev.
play.
mark.
next.

:01:02
- Unde e Barlow ?
- L-au capturat.

:01:05
Unde l-ar fi putut duce ?
:01:06
Într-un buncãr din oazã.
E plin de gãrzi ale lui Saddam.

:01:09
- Unde este asta ?
- La aproximativ 27 de kilometri.

:01:12
- Du-ne acolo !
- Nu avem cu ce.

:01:14
Mergem pe jos
pânã gãsim o maºinã.

:01:16
Chemati infanteria marinã !
:01:18
Nu avem statie radio.
:01:20
Gãsim o maºinã, vii înapoi la bazã,
te sui într-un elicopter ºi-l gãseºti.

:01:25
- Nu pot.
- De ce nu ? Ai o armatã imensã.

:01:28
Nu avem voie sã
ne implicãm în rebeliune.

:01:30
Am omorât soldaþi irakieni,
încãlcând acordul de pace.

:01:33
Stii ce cred eu ?
Cã furati aurul.

:01:35
Noi ne luptãm cu Saddam,
murim, iar voi furaþi aurul.

:01:40
Gresesti.
:01:41
Au 500.000 de oameni în desert...
:01:43
...si au trimis doar
4 oameni dupã aur ?

:01:46
Nu prea cred.
:01:50
Trebuie sã-l gãsim pe Troz.
Cât ceri ca sã ne duci la el ?

:01:54
E aurul vostru ?
:01:57
Aveþi valizele pentru cã
oamenii mei vi le-au dat.

:02:01
Ne luãm
partea noastrã...

:02:02
...ºi vã ajutãm
sã cãrati restul.

:02:06
ªi ne ajutaþi
sã-l gãsim pe Troz.

:02:12
Amir Abdulah.
:02:14
Archie Gates.
:02:16
Ne veti duce
pânã la graniþa cu lran.

:02:19
De n-ajungem într-un lagãr de refugiaþi,
suntem morþi. Cel mai aproape-i în Iran.

:02:23
N-aveti nevoie de noi. Puteti.
:02:25
Soldatii lui Saddam
nu vor accepta aurul lui Saddam.

:02:28
Singura noastrã ºansã
sunt americanii.

:02:30
Nu vã putem duce la graniþã.
:02:32
Atunci, înþelegerea cade.
:02:33
Mai lasã-mã !
:02:35
Ti-am salvat viata !
:02:36
- ªi noi v-am salvat pe voi.
- Din cauza voastrã am pierdut un om.

:02:38
La ce bun, dacã ne lãsaþi aici
sã fim mãcelãriti ?

:02:42
Armata-l învinge pe dictatorul cel rãu
ºi-i salveazã pe kuweitienii bogaþi.

:02:46
Dar, dacã ne ajutaþi sã scãpãm
de dictator, ajungeþi la închisoare ?

:02:53
Aþi vãzut ce i s-a întâmplat
sotiei mele.

:02:56
Uitati-vã la fiica mea !

prev.
next.