Three Kings
к.
для.
закладку.
следующее.

:13:03
Запахло дерьмом, значит,
мы на правильном пути. Верно?

:13:08
Я вас не помню, сзр.
Вы из нашей части?

:13:11
Он не из нашей части.
Он из Спецназа.

:13:14
Вы показали карту
своему капитану?

:13:17
Ещё нет, сзр.
:13:20
Я отнесу её ему.
:13:21
В зтом нет необходимости, сзр.
Я сам отнесу.

:13:24
Не жадничайте, сержант.
:13:26
Он наш командир.
Я должен доложить, что вы её взяли.

:13:31
Но от зтого никто не выиграет,
не так ли?

:13:35
Нет, сзр.
:13:40
Садитесь.
:13:46
-Что вы тут видите?
-Бункеры, сзр.

:13:48
-А что в них?
-Награбленное в Кувейте добро.

:13:51
Чушь. Там лежат
Кувейтские слитки.

:13:54
Это такие кубики,
из которых делают суп?

:13:57
Нет, зто не те кубики,
из которых получают суп.

:14:01
Золотые слитки.
:14:02
Саддам украл их у шейхов,
а я украду их у Саддама.

:14:06
Думаю, он рассовал слитки
по разным тайникам.

:14:09
Один тайник мы позаимствуем
у его армии.

:14:14
Этого вполне хватит,
чтобы не работать всю жизнь.

:14:16
Если вы, конечно, не тащитесь
от своей работы на гражданке.

:14:33
у меня вообще нет работы, сзр.
:14:36
Прежде всего, надо убедиться...
:14:38
...что зто не любовное послание
какому-то иракцу.

:14:41
Вблизи Карбалы есть
несколько бункеров, сзр.

:14:44
-Возможно.
-Это точно, сзр.

:14:46
Азроснимки зто подтверждают.
:14:48
Посмотрим.
:14:49
Черт!
:14:51
В зтом крутизна Спецназа.
у нас лучшие фонари.

:14:55
Похоже, зто бункеры.
:14:57
Чуть дальше на восток -
три деревни.


к.
следующее.