True Crime
prev.
play.
mark.
next.

:49:01
Nu stiu.
:49:03
Poate-ti place sa povestesti
tot felul de bazaconii...

:49:05
...politistilor, reporterilor...
:49:09
...colegelor de serviciu
in pauza de cafea.

:49:16
Este absurd!
:49:19
Chiar crezi ca as pune
in pericol viata unui om...

:49:23
...ca sa-mi impresionez
colegele de serviciu?

:49:26
Nu stiu, dle Porterhouse.
De-abia ne-am cunoscut.

:49:29
Exact, dle Everett.
De-abia ne-am cunoscut.

:49:33
Dar, inainte de a te suna,
te-am verificat.

:49:37
Anul trecut ai condus cruciada
pentru eliberarea violatorului.

:49:42
Nenorocitul ala,
cum-il-cheama?

:49:45
Te referi
la cazul Mike Vargas?

:49:49
Lamurisei toate problemele.
:49:52
Apoi l-au amenintat ca ii fac
testul ADN si atunci a marturisit.

:49:58
Ma surprinde
ca nu te-au concediat.

:50:01
Si pe mine.
:50:07
Imi pare rau.
:50:09
Am crezut...
:50:12
Nici eu nu stiu
ce am crezut.

:50:17
Va pot recomanda
specialitatea casei?

:50:26
Masa este servita
si bauturile sunt reci.

:50:29
Cine a comandat
friptura de vita?

:50:31
Eu, Zach.
:50:35
De cate ori vin aici, e tot mai multa
grasime si tot mai putina carne.

:50:39
Nu asa ai comandat-o?
:50:42
Arnold are dreptate.
Cu cat mai gras, cu atat mai bine.

:50:49
Ce-ar fi sa si muncim putin
in timp ce mancam?

:50:52
Stiti ca la ora 18:00...
:50:54
...personalul se intruneste
pentru o ultima sedinta.

:50:58
Scuza-ma!

prev.
next.