True Crime
prev.
play.
mark.
next.

1:06:02
U svakom sluèaju...
1:06:05
...verujem da æe
"svi krivudavi putevi biti pravi".

1:06:08
Tako kaže Biblija.
Verujem u to.

1:06:16
Eto šta oseæam.
1:06:22
Da li je to u redu, g. Everett?
1:06:24
Imate još 9 minuta.
1:06:30
Želite li još nešto?
1:06:36
Ne poznajete me, g. Beechum.
1:06:39
Ja sam malo lud.
1:06:44
Iskreno reèeno, jebe mi se
za lsusa Hrista...

1:06:47
...i baš me briga za pravdu
na ovom ili onom svetu.

1:06:50
Nikad mi nije bila važna
razlika izmeðu dobra i zla.

1:06:54
Ali znate li šta je ovo?
1:06:57
Zar je ovo neka šala?
1:06:59
Ne, nije šala. To je moj nos.
1:07:02
Služi da svima kažem tužnu
istinu. To mi je sve u životu.

1:07:07
Kad mi nos kaže
da nešto smrdi...

1:07:09
...moram mu verovati baš kao
što vi verujete u lsusa.

1:07:13
Kad mi nos dobro radi, znam
da negde postoji istina.

1:07:18
Ako ne radi dobro...
1:07:21
...bolje mi je da se bacim u
ponor jer sam niko i ništa.

1:07:26
U zadnje vreme...
1:07:27
...nisam bio sto posto siguran...
1:07:29
...da mi nos sjajno radi.
1:07:32
Zato moram da vas pitam...
1:07:34
...jeste li ubili onu ženu
ili niste?

1:07:37
Šta?
1:07:41
Šta se dogodilo u prodavnici onog
dana kad je Amy ubijena?

1:07:49
Ušao sam da kupim teglu
umaka za meso.

1:07:52
Platili ste na blagajni...
1:07:54
Ne, nisam ga uzeo.
1:07:56
Svima sam veæ sve isprièao.
Zašto me ispitujete?!


prev.
next.