:10:50
Zklamu tì, chlapèe.
:10:52
Voda se valí dovnitø
rychleji ne jde ven.
:10:56
Nemohu uvìøit, e jsme byli tak hloupí
a znovu najali tohohle chlapa.
:10:59
Maricon ese, vzal na tebe zbraò.
Rád bych uzemnil toho zkurvysyna.
:11:03
Táhne nás s 500 tunami haraburdí
a oceli, nepojitìné, v tajfunu,
:11:08
sto mil
od obvyklých lodních tras.
:11:11
A Woods mi øekl, e Fosterová byla vyhozena
z námoønictva za napadení nadøízeného.
:11:16
- Hej, Hiko.
- Prolez.
:11:18
Øekni ti jednu vìc, Stevie.
Proto je nevyí èas, jak se domoci...
:11:22
- èásti zboí namísto penìz.
- Proklatì logický. Proklatì logický.
:11:26
- Øíkal jsem ti, e to není dobrý nápad.
- Mùj nápad? To byl tvùj nápad.
:11:28
To byl tvùj nápad.
O èem to mluví?
:11:33
Jak to vypadá?
:11:36
- Je to patnì.
- Definuj patnì.
:11:38
- Klesáme.
- To je patnì.
:11:42
Tedy, má nìkdo nìjaký návrh?
:11:47
Mayday, mayday, mayday.
Haló, mayday. Pojï zpìt, prosím.
:11:50
- Máme zásoby na ètyøi dny.
- Co je to?
:11:52
Tohle jídlo a ta voda.
:11:56
Vra to zpátky, okay?
Rozdìlíme...
:11:57
Rozsah 50 mil. Kus haraburdí.