Wing Commander
prev.
play.
mark.
next.

:00:38
ترجمة سمير أباظة :جون إف . كندي:
قبل عدة سَنَوات. . .

:00:40
المستكشف البريطاني العظيم
جورج مالوري. . .

:00:43
الذي كان يَمُوتَ
على جبل أفريست. . .

:00:46
سُأِلَ
الذي عَمِلَ هو حاجةَ لتَسَلُّقه.

:00:48
قالَ ,
"لأنه هناك."

:00:50
جيّد، الفضاء هناك ,
ونحن سَنَتسلّقُه.

:00:53
والقمر
والكواكب هناك.

:00:55
وآمال جديدة للمعرفةِ
وسلام هناك.

:00:58
، ولذا ,
كما أبحرنَا. . .

:01:01
نَسْألُ الله البركة. . .
:01:03
على الأكثر خطورة
وخطر. . .

:01:05
ومغامرة أعظم
الذي فيه صَعدَ الرجلَ أبداً.

:01:09
شكراً لكم.
:01:10
[تصفيق]
:01:35
رجل: أُعلنُ بموجب هذا
هذا العالم الجديدِ. . .

:01:38
مستعمرة
مِنْ إتحادِ تيران.

:01:41
مراسل: بتَخطيط
نجم فى مجرة الرابع هذه سَنَةِ. . .

:01:44
من مستكشفين المستكشفين
يُصبحُ نقطة مُناقشةِ.

:01:46
رجل: نحن مُتَجَمّعون هنا
للإحتِفال بالدّكتورِ بيتر أنتوني.

:01:50
إختراعه ناف كوم . آي .
:01:52
من المحتمل الأكثر أهميةً
تطوير في سفرِ الفضاء. . .

:01:56
القرن الأخير.
:01:57
أخيراً، نحن يُمْكِنُ أَنْ نُبحرَ
تقريباً أيّ قفزة. . .


prev.
next.