Wing Commander
prev.
play.
mark.
next.

1:11:00
تاجرت: نحن سَنَفْعلُ أحسن
مِنْ ذلك، ملاك.

1:11:03
تَركَ صنعاً معجزة.
1:11:06
تلك السفينةِ فوق هناك
سَتُوفّرُ مؤخرتنا.

1:11:12
ديفرو:
مُساعد، يُوقّتُ للمُنَاسَبَة فوق.

1:11:14
موريس: أوه!
سيدتى؟

1:11:16
ديفرو: أَحتاجُ
طياروني الأفضل هناك.

1:11:18
بي. أي .
: أنا إعادة خُثِّ -

1:11:20
كُلّ طاقم الطيرانَ والطيارين
إلى طابقِ الحظيرةِ فوراً.

1:11:24
حَسناً، أنا لا أَعْرفُ إذا أَنا
أحد طياريكَ الأفضلِ , سيدتى.

1:11:28
هَلْ كُلّ شخص يَعتقدُ هنا
أَتجوّلُ جَعْل الإقتراحاتِ؟

1:11:35
لا.
1:11:36
ثمّ أَحْزرُ بأنّني أعطيتُ طلباً.
1:11:38
يَكُونُ على مدرجِ الطيران
في خمس دقائقِ.

1:11:43
يَعمَلُ هو لروزي.
1:12:07
تاجرت: لَيستْ أنت على
السفينة الخاطئة، قائد؟

1:12:09
جيرالد: أنا ما زِلتُ عِنْدي
مسؤولية. . .

1:12:11
إلى هذا الطاقمِ ,
عميد بحري.

1:12:14
ويُعذرُ كلالَي. . .
1:12:15
لكن إذا تَعتقدُ
سَأَتْركُ رجالَي. . .

1:12:17
يَكُونُ طائِراً إلى المعركةِ
مِن قِبل غشّاش و نِصْف الجيلِ. . .

1:12:19
أنت تَخطئ في من المحزن.
1:12:21
هو حقاً رجل جيد
عندما تَتعرّفُ عليه.

1:12:49
ديفرو:
تلك لا مدمرةَ.

1:12:51
تلك سفينةُ الإتصالَ
لَقينَا.

1:12:54
تاجرت: وتلك السفينةُ
نحن سَنَحْصلُ على وقودِنا مِنْ.

1:12:57
هم سَيَكتشفونَ
هالة حرارتنا قريباً.

1:12:59
تاجرت: لا.

prev.
next.