Wing Commander
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:08:01
To je obchodní lod, ...
:08:04
Diligent.
:08:05
Diligent.
:08:07
Ano, pane.
:08:09
Velí jí James Taggart...
:08:11
jsou na cestì
k lodi Tiger Claw...

:08:15
se dvìma náhradními piloty--
:08:18
Poruèíci Todd Marshall
a Christopher Blair.

:08:20
Spojte mì
na kódované lince.

:08:23
Chci mluvit
s kapitánem...

:08:26
a s poruèíkem Blairem.
:08:46
Hej, kapitán tì chce na mùstku.
:08:48
Øíkají, že je to
nejvyšší priorita.

:08:52
Pane?
:08:55
Nevím koho znáte
Poruèíku, ale...

:08:57
máte hovor z velitelství...
:08:59
na kódované lince
od admirala Tolwyna.

:09:02
Èekám.
:09:08
Èekám.
:09:14
Dálkový pøenos...spojeno.
:09:18
V klidu, poruèíku.
:09:20
-Ano, pane admirále.
-Dobøe.

:09:22
Momentálnì jste na cestì...
:09:23
do sektoru Vega
na loï Tiger Claw.

:09:27
Potøebuju aby jste pøedal...
:09:29
zprávu na kódovaném disku
jejich kapitánovi.

:09:32
Proè nepošlete sondu
na základnu Pegas, pane?

:09:35
Takhle to bude rychlejší.
:09:36
Pegas byl znièen...
:09:37
váleènými lodìmi Kilratù...
:09:39
pøed dvanácti
a pùl hodinami.

:09:41
Hlavnì a kapitán Sansky
dostane ten disk.

:09:43
Proè já?
:09:45
Bojoval jsem s tvým otcem
za Pilgrimské války.

:09:47
Byl to dobrý muž.
:09:50
Bùh s tebou.
:09:54
Dobrá, chlapci...
:09:55
skok do Vega sektoru
provedeme...

:09:57
trochu døíve
než bylo plánováno.

:09:59
Nastavte kurz k majáku 147,
jedna ètvrtina impulsu...


náhled.
hledat.