Wing Commander
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:09:02
Èekám.
:09:08
Èekám.
:09:14
Dálkový pøenos...spojeno.
:09:18
V klidu, poruèíku.
:09:20
-Ano, pane admirále.
-Dobøe.

:09:22
Momentálnì jste na cestì...
:09:23
do sektoru Vega
na loï Tiger Claw.

:09:27
Potøebuju aby jste pøedal...
:09:29
zprávu na kódovaném disku
jejich kapitánovi.

:09:32
Proè nepošlete sondu
na základnu Pegas, pane?

:09:35
Takhle to bude rychlejší.
:09:36
Pegas byl znièen...
:09:37
váleènými lodìmi Kilratù...
:09:39
pøed dvanácti
a pùl hodinami.

:09:41
Hlavnì a kapitán Sansky
dostane ten disk.

:09:43
Proè já?
:09:45
Bojoval jsem s tvým otcem
za Pilgrimské války.

:09:47
Byl to dobrý muž.
:09:50
Bùh s tebou.
:09:54
Dobrá, chlapci...
:09:55
skok do Vega sektoru
provedeme...

:09:57
trochu døíve
než bylo plánováno.

:09:59
Nastavte kurz k majáku 147,
jedna ètvrtina impulsu...

:10:03
a buïte obezøetní.
:10:05
Nastavuji kurz
k majáku jedna-ètyøi-sedm.

:10:09
Jedna ètvrtina impulsu.
:10:13
Nachází se 100 000 kilometeru...
:10:16
v bezletové zónì, pane.
:10:19
Prostì zamiø ke 147.
:10:22
Je to zkratka.
:10:29
Jasnì, kapitáne.
:10:42
Ano?
:10:48
Jsme u majáku.
:10:50
Marshall je u kormidla.
:10:55
To musí být starodávné.
:10:58
Vytvoøili jej první
prùskumníci tohoto sektoru...


náhled.
hledat.