Wing Commander
prev.
play.
mark.
next.

:19:00
Zdravo, ja sam Merlin...
:19:01
posljednja u mobilnom
suèelju kokpita--

:19:04
Dva Dralthisa na
tvom repu--jedan iznad, jedan ispod.

:19:08
Imaš pet, možda deset sekundi.
:19:09
Sat otkucava. Što æeš uèiniti?
:19:11
Jednostavno.
Idem vertikalno i naopako...

:19:14
uèinim 180 na gasu do daske...
:19:16
primjeniti koènice...
:19:18
i upasti iza njih.
:19:20
Bang, mrtav si.
Nedovoljno brzo.

:19:23
Dralthis su takoðe brzi,
osobito u penjanju.

:19:26
Upravo si primio raketu
na svom repu.

:19:28
OK, okrenimo situaciju.
:19:30
Zakljuèan si na Dralthi.
:19:31
Ide izbjegavati,
ulaske na pojas asteroida.

:19:34
Ako sam zakljuèan...
:19:35
tu nema takve stvari
kao izbjegavanje.

:19:37
I mrtav si ponovo.
:19:39
Vidiš, to je zamka.
:19:40
Pet ili šest lovaca
se sakrilo iza kamenja...

:19:42
velièine tvoje napuhane glave
i iznenadilo.

:19:44
Kilrathi gang-bang.
:19:47
U èemu je stvar?
:19:49
Jesam li nagnjeèila tvoj ego?
:19:50
Ne. ja sam samo, uh, nisam koristio
podršku borbenih savjeta...

:19:53
od masnog majmuna,
to je sve.

:19:55
Poruènik Zapovjednik Deveraux...
:19:58
vaš krilni zapovjednik.
:20:00
Imate li ime?
:20:02
Uh, Poruènik Blair, madam.
:20:05
Dobro, Poruènièe Blair...
:20:06
ako želite igrati
da budete borbeni pilot...

:20:08
Predlažem da naðete
viritualnu zonu zabave.

:20:11
U meðuvremenu,
siðite dole s oštrice.

:20:22
Izvinjavam se, madam.
:20:23
Misijski letak kaže
da je oštrica neoznaèena.

:20:26
Nisam uvidjeo da to pripada
Poruèniku Zapovjedniku Chenu.

:20:30
Što radiš
na letaèkoj palubi?

:20:32
Postajem upoznat
s našim novim okruženjem.

:20:36
Dobar posao, B.
:20:37
Mi smo na brodu
pet minuta...

:20:39
i ti veæ udaraš
na našeg krilnog zapovjednika?

:20:41
Kako sam mogao znati?
:20:42
Ona je samo još jedno
pripijeno dupe C.O.

:20:43
Koga briga? Pusti nek ide.
:20:49
Sad æu ti pokazati
kako se prave prijatelji.

:20:58
Kako si?
Dopustite mi da se predstavim.


prev.
next.