Wing Commander
prev.
play.
mark.
next.

:20:00
Imate li ime?
:20:02
Uh, Poruènik Blair, madam.
:20:05
Dobro, Poruènièe Blair...
:20:06
ako želite igrati
da budete borbeni pilot...

:20:08
Predlažem da naðete
viritualnu zonu zabave.

:20:11
U meðuvremenu,
siðite dole s oštrice.

:20:22
Izvinjavam se, madam.
:20:23
Misijski letak kaže
da je oštrica neoznaèena.

:20:26
Nisam uvidjeo da to pripada
Poruèniku Zapovjedniku Chenu.

:20:30
Što radiš
na letaèkoj palubi?

:20:32
Postajem upoznat
s našim novim okruženjem.

:20:36
Dobar posao, B.
:20:37
Mi smo na brodu
pet minuta...

:20:39
i ti veæ udaraš
na našeg krilnog zapovjednika?

:20:41
Kako sam mogao znati?
:20:42
Ona je samo još jedno
pripijeno dupe C.O.

:20:43
Koga briga? Pusti nek ide.
:20:49
Sad æu ti pokazati
kako se prave prijatelji.

:20:58
Kako si?
Dopustite mi da se predstavim.

:21:01
Poruènik Todd Marshall,
i moj bliski osobni prijatelj...

:21:03
Poruènik Christopher Blair.
:21:04
Dame i gospodo, uzmite bilješke.
:21:06
Ovaj èovjek bi trebao biti...
:21:07
drugi-najbolji pilot
na ovom starom otpadu.

:21:09
Samo koga zoveš najboljim?
:21:12
-Trenutno, to je tajna.
-Shh. Gledaj ovo.

:21:15
Ovdje su dva naèina da se
to otkrije, mister, uh...

:21:18
uh, Poruènièe Hunter.
:21:20
Prvi naèin uvlaèi vaš pokušaj
da izbijete sranje iz mene.

:21:23
I drugi?
:21:27
Forbes?
:21:29
Na sjedenju smo.
:21:31
Jedno neæe boljeti.
:21:34
Pa, to možda èak i pomogne, huh?
:21:40
Ovdje si, prijatelju.
:21:41
Dopusti mi.
:21:43
Imaš muda.
:21:45
-Trebala si ih vidjeti.
-Moja su veæa.

:21:47
Veæ sam rekao
da velièina nije važna.

:21:49
Ona laže.
:21:51
Znaš što, Hunter?
:21:52
Uzeæu treæu opciju.
:21:54
Stvarno.
:21:55
Šutnuæu ga u dupe
prvo, a onda popiti njegov viski.

:21:59
Oh! Touché.

prev.
next.