Wing Commander
prev.
play.
mark.
next.

:28:00
Sjeæaš se nazad na akademiji?
:28:02
Obeæao si da æeš
skinuti tu stvar.

:28:06
To mi donosi sreæu.
:28:07
To æe te ubiti.
:28:09
Nosio sam to
kad sam radio skok.

:28:11
Yeah, ali to
nema veze sa sreæom.

:28:13
To je u svezi treninga,
iskustva, žudnje.

:28:15
Sad, molim.
:28:18
Skini križ.
:28:21
To je tko sam.
:28:22
Ti èak ne znaš
što to znaèi.

:28:27
Ovo je veliki šou.
:28:28
I moraš imati nekoga
da ti pazi na leða.

:28:30
To je ubiti ili biti ubijen.
:28:32
I znaš što?
Neæu uvijek biti ovdje.

:28:39
Hej, pokušavam biti
Mr. Osjetljivi Tip.

:28:41
To je samo--Ahh!
:28:42
Èak i ne znam zašto brinem.
:28:45
U redu. Poželi mi sreæu.
:28:47
Sreæu?
:28:49
Što je s žudnjom?
:28:51
Vidio si Poruènicu Forbes?
:28:54
Znaš imam žudnju.
:28:56
Hej, Marshall...
:28:58
Sretno.
:28:59
Mmm.
:29:22
Poruka od Zemaljskog Zapovjedništva.
:29:24
Njihova obrana
je on-line, sir, ali--

:29:26
Ne vjeruju...
:29:27
da se mogu oduprijeti
Kilrathi bojnoj grupi...

:29:28
bez podrške flote.
:29:31
Ali boriæe se, sir.
:29:32
Zemlja se nikad neæe predati.
:29:34
Koji je naš status?
:29:35
Kreæemo se
na 1-00-i-10 posto.

:29:37
Veæ smo izgubili tri broda--
:29:39
dva na skoku, i jednog je
srž reaktora istopila.

:29:44
Poveæaj na 1-00-i-20.
:29:50
Sada, ako Dibbles ima
letaèkog iskustva žene...

:29:52
biæe još uvijek živ.
:29:54
Mora da se šališ.
:29:55
Ne primaj to osobno, Nugget.
:29:57
To je pitanje estrogena.

prev.
next.