Wing Commander
prev.
play.
mark.
next.

:58:02
Ai vreo problemã de care n-am avut grije?
:58:04
Da, doamnã, am.
Nu zbor alãturi de Pelerini.

:58:08
Vei zbura în escadrila mea.
:58:10
Eºti sigurã?
:58:12
Þi-am dat o sugestie sau un ordin?
:58:14
Sunt în escadrila dvs. doamnã.
:58:36
Baker ªapte ai captat,
trafic de comunicaþie?

:58:40
Nu.
:58:45
Probabil pãstreazã tãcerea radio...
:58:48
mai puþin comunicaþiile pe razã micã.
:58:50
Baker 2, 3, ºi 4...
ceva?

:58:53
Nimic ºefu.
:58:54
Nu se-ntâmplã nimic ºefu.
:58:56
Telescopul nimic, ºefu.
:59:00
Posibile contacte ostile...
:59:03
pe direcþia 3-0-9,
vector local norton.

:59:08
Bine fraerilor, ascultaþi.
:59:10
Am trei þinte confirmate...
:59:11
bâzâie jos acolo
în jurul lui Brown Dwarf.

:59:14
Confirm asta.
:59:17
Mijlocul are un
semnal electromagnetic imens.

:59:21
Bine doamnelor,
e nava de comandã ºi comunicaþii.

:59:24
Pregãtiþi-vã de atac.
:59:25
Asta nu-i nava de comandã-comunicaþii.
Retragerea!

:59:29
Baker ªapte n-ai nici o autoritate...
:59:31
în aceastã operaþiune,
sau peste executanþii acesteia.

:59:33
Las-o moartã, Baker Unu.
:59:36
Acestea-s nave de alimentare
lãsate-n urmã...

:59:39
de grupul dfe luptã Kilrathi.
:59:42
Ghearã de Tigru e în pericol.
:59:44
Eºti un cercetaº civil.
:59:48
Colonele, nu-s civil.
:59:50
Am rangul de Generel
în seviciul de informaþii naval...

:59:55
raportez direct Amiralului Tolwyn.
:59:58
Numele meu de apel e Paladin.

prev.
next.