28 Days
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
Ei, ºtiþi, ºi tatãl meu a plecat de asemenea.
1:02:02
Iar mama mea a murit
când eram micã.

1:02:05
ªi nu mã vezi pe mine folosind aia...
1:02:07
... ca o scuzã pentru a abandona orice
fel de control de sine...

1:02:11
... ºi sã mã complac..
1:02:13
Sã mã complac? Cum?
Crezi cã mie îmi place asta?

1:02:15
Ne-am deplasat de la subiect aici. Lily.
1:02:19
Gândeºte-te la comportamentul lui Gwen
la nunta ta...

1:02:22
... ºi spune-i ce simþi.
1:02:24
Da, Lily, cum te face sã te simþi?
1:02:30
ªtii, asta este doar....
1:02:35
Nu am nevoie de asta.
1:02:37
Am o viaþã.
1:02:44
Lily, aºteaptã-mã.
1:02:47
Te-am întrecut.
1:03:14
Ce faci?
1:03:27
Grozav. Încã un lucru la care nu sunt
bunã de nimic.

1:03:30
Ei, aºteaptã. Gwen, hei.
1:03:32
Te rog.
1:03:34
Vino aici o secundã.
1:03:36
- Ce?
- La ce te gândeai?

1:03:39
Când ai aruncat mingea,
la ce te gândeai?

1:03:44
Nu ºtiu. Ritualurile de împerechere
al furnicilor africane. Nu ºtiu.

1:03:47
La chestia dungatã.
1:03:49
Te gândeai sã loveºti saltelele.
1:03:51
Ei, ºtii, s-ar putea sã sune ciudat
pentru tine, dar este cu totul greºit.

1:03:55
Când te concentrezi asupra zonei de loviturã...
1:03:57
... pare sã aibã mãrimea unei alune.
1:03:59
ªi te gândeºti, "La naiba. Trebuie sã bag
mica bilã acolo?"


prev.
next.