Bait
prev.
play.
mark.
next.

:38:01
Iznenaðen?
:38:04
Mislim da bih trebao poæ...
:38:06
jesi viðao moju curu, Lisu.
:38:08
- Koga?
- Lisu.

:38:10
To neæe biti dobro.
:38:11
Kako to misliš?
Nije se valjda viðala s nekim, ili?

:38:15
Ne želim se petljati
u tvoje stvari.

:38:17
Mislim, nije da me nije briga.
:38:20
Oni rade šta oni žele
a ja šta ja želim.

:38:23
Naravno, ti si takav.
Nikad neæeš biti kao...

:38:27
Idem se otuširati i onda bježim.
:38:31
- Drago mi je da sam te vidio, braco.
- I meni.

:38:34
- Ona vjerojatno...
- Oduvijek si bio blesav....

:38:36
Pokrenut æu posao.
A ti si moja lova.

:38:40
Tko je Lisa?
:38:42
To mu je djevojka.
:38:43
Živjeli su zajedno.
:38:45
Lisa Hill, 27...
:38:47
Pomoænik menaðera u Book Stew,
antikvarijat u Soho.

:38:50
Takoðer je i konobarica
u Sunrise Lounge.

:38:54
Nadam se da nitko nije
kod nje. Ozbiljno.

:38:57
A ko je, i ako nije visok,
Oèistit æu èizme na njemu.

:39:01
Oèistit æu èizme na njemu.
:39:04
Prièekaj.
:39:07
Uranila si.
:39:08
Imaš potpuno pravo, jesam.
:39:15
O, moj Bože. Alvin?
:39:17
Šta ima?
Ideš na spoj s nekim iza mojih leða?

:39:20
Jebi se, Alvin.
:39:21
To je muzika za moje uši.
Gdje želiš? Na kauèu?

:39:25
Nestao si prije dvije godine
i sada imaš obraza pitati za moj život?

:39:29
Jebi se, Alvin.
:39:30
Misliš, stvarno "Jebi se"
jebi se? Kao "Jebi si mater"?

:39:34
Loš potez, Alvine.
Nemožeš biti ljubomoran.

:39:37
- Okreni se i izaði van.
- Donio sam ti cvijeæe.

:39:39
O, baš ti hvala. Sad možeš iæi.
:39:41
Stani na koènicu
i shvati da ti je muž doma.

:39:45
I, šta je bilo, Alvin?
Pobjegao si?

:39:47
Da, kopali smo tunel van.
Bilo je grozno.

:39:50
Pustili su pse. Ganjali
su mene i cijelu moju ekipu.

:39:54
Harriet Tubman, Kunte Kinte.
Harriet se nije kretao brzo kako je trebao.

:39:57
Psi su mu oderali cijelu guzicu.
:39:59
Znaš šta, stvarno nemam vremena
za te tvoje gluposti.


prev.
next.