Bait
prev.
play.
mark.
next.

:44:03
- Lisa?
- Da?

:44:06
Kako mi se zove sin?
:44:09
- Zove se Gregory.
- Gregory.

:44:12
Gregory.
:44:15
G-Dog! To je dobro.
:44:21
To je tvoj tatica.
:44:25
Mislim da bi stari Alvin
ovaj put mogao uspjeti.

:44:31
Alvin Sanders je mamac.
:44:35
On je samo mamac.
:44:38
Kada obavi svoju zadaæu...
:44:40
kada izvuæe našeg èovjeka
van iz sjene....

:44:45
Pa, znaš šta se dogaða sa mamcima.
:44:53
Vidi, vidi, vidi.
:44:56
Dekodiranje završeno.
:45:08
Sekvenca kompletna.
:45:17
Ma vidi ta sranja.
:45:18
Klaun.
:45:20
Sushi kuhar.
:45:22
Muški egzotièni plesaè.
:45:24
To nebi bilo loše.
:45:29
Šta puca?
:45:31
Halo, ja bih trebla
G. Alvin Sandersa.

:45:35
Neznam da li je
G. Sanders u blizini.

:45:38
A tko zove?
:45:39
Zovem se Rhonda Glimsher.
Studentica sam na Columbia Universitetu.

:45:43
- Radim na svom diplomskom radu.
- Provjerite.

:45:46
- Oprostite? Rekli ste "Diplomatskom"?
- Diplomskom.

:45:49
Toronto.
:45:51
Ne, èekaj. Dublin.
:45:52
Ne, imam ga. Madrid!
:45:54
Ovo je Mobilni 1. Na tragu smo.
:45:58
Orlando?
:45:59
Dali su mi g. Sandersovo ime...

prev.
next.