Bait
prev.
play.
mark.
next.

1:15:00
A nitko nemože samo tako provaliti Netscape.
Znaš?

1:15:02
Nitko nije tako pametan.
1:15:07
"Halo, Alvin, èini se
da imamo neki nedovršeni posao.

1:15:10
Nažalost, tvoj telefon
se prisluškuje...

1:15:13
a tebe prate".
1:15:15
Netko je slušao...
1:15:17
Tika, nemoj sada, nemoj sada.
1:15:19
"Imaš krasnog sina.
1:15:21
I bila bi šteta da
ne pratiš ove upute.

1:15:25
Napusti stan
u toèno 16.00...

1:15:28
i poði na sljedeæu adresu".
1:15:31
Krenuo je.
1:15:32
"Uzmi taksi i idi do stanice podzemne
na križanju 5.avenije i 53.ulice.

1:15:36
Uði u prvi vlak koji naiðe".
1:15:39
Idemo.
Želio bih iznijeti važnu stvar:

1:15:42
Oèekujem da æete osumnièenog privesti živog.
1:15:44
Ali ako nešto krene po zlu,
ne okljevajte.

1:15:47
Uklonite ga, nije bitno kako.
1:15:49
Ako jedini put do njega
ide kroz Alvina...

1:15:52
neka bude tako.
1:15:54
Pucajte...
1:15:55
Ja æu odgovarati na pitanja.
1:15:58
Izdržite 60 minuta,
bez zajeba...

1:16:01
i možete iæi na lijepi godišnji odmor.
1:16:04
Još jedan kvart i dalje ide taksijem.
1:16:15
Budite pripravni.
1:16:16
Taj tip neæe èekati da Alvin
stigne na mjesto sastanka.

1:16:20
Imam te.
1:16:32
Na putu je prema tebi.
Stiže za otprilike tri minute.

1:16:35
Nema problema.
1:16:41
Dakle, ne želim biti odgovoran
za ono šta se može desiti, agente Wooly.

1:16:46
Uperio sam oružje u tebe.
1:16:49
Idemo se malo prošetati, može?

prev.
next.