Boiler Room
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:21:00
"S tímhle nechci nic mít.
Je rozvedenej. To je špatný."

1:21:04
- Zvoní ti telefon. Tak já jdu.
- Ano?

1:21:07
- Jak se vede, Harry?
- Sethe, dostal jste moje vzkazy?

1:21:09
- Ano, ale mìl jsem moc práce.
- Co je s tìma akciema?

1:21:14
Klesly už o pìt bodù.
Myslím, že bysme mìli...

1:21:19
- Chci je prodat.
- Teï je nemùžete prodat.

1:21:22
- Prodìlal byste na tom.
- Tak co bude?

1:21:25
Proè bych
z toho teï nemìl vycouvat?

1:21:28
Sliboval jsem vám výnos
do 60 dní. Je to teprve 20 dní.

1:21:33
Ale tady to jenom vøe.
Chci vás do toho vtáhnout.

1:21:36
Hledal jsem informace. Akcie
klesly z technických dùvodù.

1:21:41
Vyškrtli je z èerné listiny, ale
je to poøád stejná spoleènost.

1:21:43
Farrow Tech podepisuje další
smlouvy. Je to nᚠèernej kùò.

1:21:48
Poslouchejte.
1:21:51
Harry, vydržíte chvilku?
1:21:53
Držte huby!
1:21:56
Provize z akcií Farrow Techu
dìlá už 3 dolary.

1:22:02
Harry, poslouchejte.
1:22:06
Ježíši, co se tam dìje?
1:22:08
Lidi se tu mùžou zbláznit.
Ty akcie už stouply o bod.

1:22:14
Radím všem,
aby kupovali ve velkým.

1:22:18
Nakoupil jste za osm, teï jsou
za ètyøi. Mìly být na dvaceti.

1:22:23
- To jste øíkal.
- Ale už tam šplhají.

1:22:25
A možná i výš. Mùžete
na tom trhnout ještì víc.

1:22:29
- Ale musíte koupit víc akcií.
- Jak to?

1:22:32
Máte sto kusù po deseti dolarech
a koupíte dalších sto po pìti.

1:22:37
Jedna akcie tak vyjde na 7,50.
Kolik je patnáct minus deset?

1:22:43
- Pìt.
- Pøesnì tak.

1:22:44
Ale když máte akcie za 7,50,
a prodáte je za 15, získáte víc.

1:22:48
- To jo.
- Zavøu jen dveøe do kanceláøe.

1:22:55
Dan Dorfman mohutnì doporuèoval
v televizi akcie Farrow Techu.


náhled.
hledat.