Boiler Room
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:43:01
Esto se parece a la maldita
fiesta de Navidad de la Mutual de Omaha.

:43:05
Chequea esto.
Joe.

:43:08
Oh, mi Dios. ¿Vas a mirar a esos
monos?

:43:11
Entonces, ¿con quién vives?
:43:15
Te refieres, a si, ¿la pequeña niña
negra está cuidando a su abuela...

:43:18
...porque su madre es drogadicta?
:43:20
Sí, exactamente. Yo pensé
que fue una cachetada, sin embargo.

:43:23
Correcto.
:43:27
Chico, deberías buscar apoyo,
en ese borde. Es como filoso.

:43:30
Lo sé. Es que agarro
tanta mierda en J.T...

:43:34
...que a veces tengo que
ponerme en ese estado sólo para...

:43:37
...defenderme de ellos, ¿sabes?
:43:40
Sí, te iba a preguntar por qué
estás ahí...

:43:44
...porque no parece el ambiente laboral
adecuado para una mujer de color.

:43:47
No, no lo es. Es sólo que...
:43:49
...¿cuántas secretarias conoces
que ganen 80,000 al año?

:43:52
-Una.
-Exacto.

:43:56
-"No, no, no. Voy a llamar al jefe".
-Mira a este tipo. Chequéalo.

:43:00
This looks like the fucking
Christmas party at Mutual of Omaha.

:43:04
Yo, check this out.
Joe.

:43:07
Oh, my God. Would you
look at these monkeys?

:43:10
So, who do you live with?
:43:14
You mean, is the little black girl here
takin´ care of her grandma...

:43:17
´cause her mama´s
a crackhead?

:43:19
Yeah, exactly. I thought
it was smack, though.

:43:22
Right.
:43:26
Boy, you gotta get ahold
of that edge. It´s kinda sharp.

:43:29
I know. It´s just that
I get so much shit atJ.T....

:43:33
that sometimes I have
to get in that mode just to...

:43:36
fend them off of me, you know?
:43:39
Yeah, I was gonna ask you
why are you there...

:43:43
because it doesn´t seem like the ideal
working environment for a black woman.

:43:46
No, it isn´t. It´s just that...
:43:48
how many secretaries do you know
that make 80 grand a year?

:43:51
- One.
- Exactly.

:43:55
- " No, no, no. I gotta call the boss."
- Look at this guy. Check it.

:43:59
No way.
Vito Corleone.


anterior.
siguiente.