Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

:10:04
Što ima, Seth?
:10:05
Kako je na
faksu? -Dobro.

:10:08
Dobro pitanje. Hoæeš
nam reæi što se desilo?

:10:11
Nismo znali dolaziš li.
-Da. Promet je užasan .

:10:16
Hoæeš da
prièekamo s razgovorom?

:10:21
Da, hajdemo
prvo veèerati.

:10:23
Odgovori mi, Seth .
:10:26
Napustio sam fakultet.
:10:29
Zašto?
:10:31
Pokušao sam, cijelu
godinu i nije za mene.

:10:35
Vidim da si nas lagao
posljednjih 6 mjeseci.

:10:40
Faks je u redu , tata.
Ocjene su dobre, tata.

:10:43
Pustimo to sad ,
dakle, odustao si.

:10:47
No, dobivao si
novac od kredita, zar ne?

:10:51
Zar ne?
:10:52
Kako inaèe
plaæaš stan?

:10:55
Zaraðujem za
život. -Zaraðuješ?

:11:00
Ovo zoveš
zaraðivanjem za život?

:11:04
Je li to droga?
:11:05
Da. -Stvarno?
To je droga?

:11:08
Ne. -Pošteno
zaraðujem novac.

:11:11
I to možeš pitati bilo
kojeg od mojih klijenata?

:11:13
Kakvi, klijenti? To
su djeca naših susjeda.

:11:17
Kako inaèe misliš
da sam dobio ove žetone?

:11:19
Nezakonito je. Tajno
vodiš kockarski posao.

:11:23
Pa ja sam sudac, pobogu !
:11:29
Slušaš li me?
:11:34
Bit æe iskren . Mislim
da ti posao dobro ide.

:11:38
Mislim da si pametan ,
i da dobro zaraðuješ.

:11:41
No, ovo je
jebeno riskantan posao.

:11:45
Stvarno planiraš i u
35-toj dijeliti karte?

:11:49
Zar ne misliš da æe
te kad tad uhititi?

:11:53
za planiranje buduænosti.
:11:59
Znaèi, želiš
da radim za tebe?


prev.
next.