Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

:35:00
IMAM VEZU NA AERODROMU.
:35:02
Izvrsno si to
odradio, g . Musculo.

:35:08
Vrlo sam zaposlen , Seth .
:35:10
Shvaæam doktore.
I sam imam puno posla.

:35:13
Javit æemo se
opet, s jednom idejom.

:35:16
Svidi vam se, odlièno.
Poslovat æemo. A ako ne,

:35:20
u najgorem æete sluèaju,
èuti poslovni prijedlog.

:35:23
Tko god da je ovo
snimio, beskorisno je.

:35:26
Ostat æemo prijatelji.
To je pošteno. -Molim?

:35:29
Imate li milijun na
tržištu? -Tko je to?

:35:31
Doktore, znate
li što je Phenodryl?

:35:35
MSC Pharmaceuticals
proizvodi taj lijek.

:35:38
Slušajte. U treæoj
fazi odobrenja je, dobro?

:35:42
Govori se da æe to biti
u sljedeæa tri mjeseca.

:35:45
Koliko znam, to
može biti bilo koji dan.

:35:48
No, o tome æemo drugi
put. Imate mnogo posla.

:35:52
Dakle, poslat æu
vam podatke o tvrtci.

:35:55
Zaboravite podatke.
:35:58
Razgovarajmo sad o tome.
:36:01
Još jednom, kako
se zove taj lijek?

:36:04
Možete li
prièekati trenutak.

:36:07
Pozvat æu kolegu koji
je u puæeniji u tu temu.

:36:11
Prièekajte trenutak,
u redu? Samo trenutak.

:36:18
Savjet!
:36:30
Izvješæe.
:36:33
Ime je Dr. Jacobs i
-Ništa ne želim èuti.

:36:39
Ovdje Chris
Marlin iz J.T. Marlina.

:36:42
Marlin?
-Toèno. To mi je otac.

:36:45
Zanimaju vas
neke naše dionice.

:36:49
Vaša su pruga na trojci.
-Nazvat æu je kasnije.

:36:54
MSC je možda zanimljivo.
:36:56
Možda, nije prava rijeè
imajuæi u vidu cijenu .

:36:58
Govorimo o vrlo
velikom obimu ulaganja.


prev.
next.