Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:01:04
Vidio sam J. Feinera
kako uništava dokumente.

1:01:09
Zar ne misliš
da je to èudno?

1:01:12
Pobornik si agresivnog
pristupa prodaji i lovi,

1:01:16
a èim misliš da nije u
redu , postavljaš pitanja.

1:01:23
Ozbiljno. Prihvati
da ovo nije milostinja.

1:01:27
Uživaj ili
naði drugi posao.

1:01:32
Ali ne možeš sad malo
ovako sad malo onako.

1:01:43
Možeš li kupiti veæi
krevet kad dobiješ novac?

1:01:47
Koliki je tvoj?
-Veæi od ovoga.

1:01:56
Harry. S. Davis,
kako si? -Dobro, hvala.

1:02:01
Moj suradnik te zvao.
Što ti se èini brošura?

1:02:07
Kakva brošura?
1:02:08
Vjerojatno si
ju negdje zametnuo.

1:02:10
Važnije je to što smo
se obvezali nazvati te.

1:02:14
Ovo je zanimljiva
prilika za investiciju.

1:02:17
Nisam u ovom
trenutku zainteresiran.

1:02:20
Jesi li oženjen?
Da li si sretan?

1:02:22
Veè deset godina.
-Izvrsno. Ja šest.

1:02:28
Reci mi, da li
uopæe igraš na tržištu?

1:02:31
Pa, ne znam
baš da li igram.

1:02:33
Imam neke plave dionice.
Vjenèani dar prijatelja.

1:02:36
Slušaj. Imamo
eksplozivnu situaciju.

1:02:40
F. Tech ima lijek, treæa
faza odobrenja, Parattin.

1:02:46
Lijek za što?
-Dobro pitanje.

1:02:48
Dobro pitanje,
a ovo je najbolji dio.

1:02:50
Omoguæava ranije roðenoj
djeci normalan razvitak.

1:02:52
Èini se dobar
lijek. -Tako je.

1:02:54
Dakle, koliko zarade
imaš s plavim dionicama?

1:02:58
Ne previše.
1:02:59
Mi se bavimo onima koje
imaju stvarna kretanja.


prev.
next.