Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:21:00
Rekla sam si, Što
æe ti veza s razvedenim?

1:21:03
Nije mu uspjelo prvi put,
neæe ni drugi. Telefon.

1:21:06
Idem u gužvi si.
U redu, brišem.

1:21:08
Seth, jesi li
dobio poruke?

1:21:11
Da. Oprosti.
Ovdje je bila ludnica.

1:21:13
Što se dešava s
dionicama Farrow Techa?

1:21:15
Pale su 5 bodova i
mislim da bi trebali...

1:21:21
Kupiš skupo, prodaš
jeftino i nema zarade.

1:21:24
zašto da odmah ne prodam.
1:21:29
Rekao sam ti da æe iæi
gore u roku od 60 dana.

1:21:32
Prošlo je 20. Eksplozivno
1:21:37
Zato se nisam javljao.
Skupljao sam informacije.

1:21:40
Cijena je pala iz
tehnièkih razloga.

1:21:42
Van liste zabrane je
i dalje je prava stvar.

1:21:45
U stvari, stalno
potpisuju ugovore.

1:21:47
Èini se da æe to
biti sljedeæa zgoditak.

1:21:50
Slušajte pažljivo.
1:21:52
Harry, možeš li
prièekati trenutak?

1:21:54
Zašutite.
1:21:57
Michael je rekao da je
provizija za Farrow 3$.

1:22:03
Harry, poslušaj ovo.
1:22:07
Isuse Kriste. Što
se to dešava tamo?

1:22:10
Vidiš? Ljudi znaju.
Ovdje je raspadno stanje!

1:22:13
Veæ su bod gore i
van liste zabrane.

1:22:16
Savjetujem klijente
da uðu, i to sa što više.

1:22:19
One iste koje su bile
po 8, sad su 4 dolara.

1:22:22
Kad su koštale 8, rekao
sam ti da æe iæi do 20.

1:22:24
Tako je. -I hoæe.
1:22:26
Možda i više. To
ne mijenja na stvari

1:22:28
osim što æeš
zaraditi više.

1:22:30
Po 8 je dobro, po 4 super
1:22:34
Prosjeèni trošak. Ako
imaš 100 dionica po 10$,

1:22:36
i kupiš 100 po 5$,
imaš 200 dionica po 7,50.

1:22:40
Kupiš po 10, prodaš po 15
i koliko je to? -Pet.

1:22:45
Ali ako te u bacim po 7,5
i van po 15. To je 7,5$.

1:22:49
Dozvoli da zatvorim
vrata. Trenutak, može?

1:22:56
Takoðer imam
notaciju na ovo.

1:22:58
Prije nekoliko dana,
D. Dorfman sa CNBC-a,


prev.
next.