Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:31:00
Ali, koga briga?
Dobar sam u ovome, tata.

1:31:05
Dobar sam u svom poslu.
1:31:08
A kasino, kasino
je bio jebaèki posao.

1:31:12
I odlièno mi
je išlo, tata.

1:31:15
I pomisliti da sam
ga zatvorio zbog tebe.

1:31:18
Kad si ga zatvorio?
1:31:21
Onda sam uzeo ovaj posao.
Mislio sam da tako želiš.

1:31:25
Kad si ga zatvorio?
1:31:28
Pokušao sam promijeniti
stvari kako si ti želio.

1:31:32
I sad napuštam J.T. !
1:31:34
Tražim od tebe samo
jedno. Samo to, molim te.

1:31:38
Da pomogneš sinu!
1:31:45
Ne mogu, Seth.
1:32:05
Što æeš sad? -Još
uvijek æu to uèiniti.

1:32:08
Imam prijatelja
koji æe uæi samnom.

1:32:10
Ako uspijem mogu oteti
J.T. najmanje 300 somova.

1:32:13
Moj otac neka ide k
vragu. -Seth, moja majka.

1:32:16
Oprosti.
1:32:18
Mislim da ne
bi trebao to uèiniti.

1:32:20
Mislim da bi
trebao odustati.

1:32:21
Uložio sam previše
vremena u taj posao.

1:32:24
Priliva nemam jer je Jeff
uništio zlatni rudnik.

1:32:29
Trebam ovo.
1:32:30
Imam vezu u S. Barneyu.
Možeš tamo dobiti posao.

1:32:34
Kakav? Kao potrèko?
1:32:36
Nema šanse da mi daju da
prodajem dolazeæi iz J.T.

1:32:42
Što se to tebe tièe?
Zašto si toliko protiv?

1:32:45
Bit æe su per za oboje.
1:32:59
Samo imam
loš predosjeæaj.


prev.
next.