Boiler Room
prev.
play.
mark.
next.

1:42:02
Ima posla. Nisam
ga želio uznemiravati.

1:42:07
Otiði po njega.
1:42:12
Michael te želi vidjeti.
1:42:27
Ne znam što ti je rekao
ali mi je dosta sranja.

1:42:30
Ovo je posao, jasno?
1:42:33
Trebao bi
biti na telefonu,

1:42:34
a ne kukati o
problemima meðu nama.

1:42:39
Seth želi dati javne
Med Patenta Reinardu.

1:42:43
Šališ se?
1:42:46
Nemam pojma tko
je taj Reinard.

1:42:48
Ne. Nema šanse.
Potpuno je nepouzdan.

1:42:51
je ovaj tjedan izgubio
1:42:53
50 somova
na Farrow Techu.

1:42:55
Imam listu klijenata
koji zaslužuju to isto.

1:43:00
Klijenti koji su samnom
veæ preko šest mjeseci,

1:43:02
koji su mnogo izgubili
i dalje posluju samnom.

1:43:04
On je jedan
od tih , glupane.

1:43:06
Vidiš što moram trpjeti?
1:43:07
Što želiš reæi s
tim da je jedan od tih?

1:43:09
On je jedan od
Gregovih klijenata.

1:43:10
Molim? -Ja sam ga
otvorio za tebe. 40.

1:43:14
Ja sam mu samo
kontakt. Klijent je tvoj.

1:43:16
Neæu zaraditi ni dinara.
Nije ni èudo što je ljut.

1:43:19
Njegov vlastiti broker
nema pojma da je klijent.

1:43:24
U redu.
1:43:27
Daj mu 10,000 dionica.
1:43:29
Samo ih ne smije prodati
prije no što mu odobrimo.

1:43:32
Odlièno. U redu .
1:43:34
Bez šale, Seth . Nema
prodaje dok ne odobrimo.

1:43:37
Najmanje šest
mjeseci. Razumiješ?

1:43:39
Naravno. -Greg, sigurno
se slažeš s ovom odlukom.

1:43:44
Možeš li sad
odjebati iz mog ureda?

1:43:55
Kojeg vraga radiš?
1:43:57
Ustaj. Ne možeš
sjediti cijeli dan.

1:43:58
Ne smiješ
više nikad sjesti.


prev.
next.